・ |
돌다리도 두드리고 건너는 신중함이 성공을 만든다. |
石橋をたたいて渡る慎重さが成功を生む。 |
・ |
이 일은 돌다리도 두드리고 건너야 해. |
この件は石橋をたたいて渡るべきだ。 |
・ |
그는 신중한 성격이라 돌다리도 두드리고 건너. |
彼は慎重派なので、石橋をたたいて渡る。 |
・ |
돌다리도 두드리고 건너는 것처럼 신중하자. |
石橋をたたいて渡るくらい慎重にしよう。 |
・ |
그는 돌다리도 두드리고 건너는 타입이야. |
彼は石橋をたたいて渡るタイプだ。 |
・ |
길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요. |
道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。 |
・ |
노인이 천천히 도로를 건너고 있었다. |
老人がゆっくりと道路を渡っていた。 |
・ |
빨간 신호일 때 도로를 건너면 안 됩니다. |
赤信号のときに道路を渡ってはいけません。 |
・ |
도로를 건너기 전에 차가 오지 않는지 확인하세요. |
道路を渡る前に車が来ていないか確認してください。 |
・ |
아이 혼자서 도로를 건너고 있다. |
子供が一人で道路を渡っている。 |
・ |
서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
急いで道路を渡るのは危険です。 |
・ |
도로를 건널 때는 좌우를 확인합시다. |
道路を渡るときは左右を確認しましょう。 |
・ |
신호가 파란불로 바뀌면 도로를 건너세요. |
信号が青になったら道路を渡ってください。 |
・ |
혼담이 물 건너갔다. |
結婚の話はうまくいかなかった。 |
・ |
철도 건널목 앞에서는 반드시 일시정지하세요. |
踏切の前では必ず一時停止してください。 |
・ |
강을 건널 때 갑자기 물안개가 생겨서 시야가 거의 보이지 않았습니다. |
川を渡るとき、突然水霧が出てきて視界がほとんど見えませんでした。 |
・ |
구렁이가 강을 헤엄쳐 건너는 모습은 장관이었다. |
大蛇が川を泳いで渡る姿は圧巻だった。 |
・ |
차도를 건널 때는 신호를 지켜야 해요. |
車道を渡るときは、信号を守らないといけません。 |
・ |
건너편 공사장 소음으로 너무 괴롭다. |
向かい側の工事現場の騒音でとてもつらい。 |
・ |
건널목을 건널 때는 좌우를 제대로 확인해야 한다. |
交差点を渡るときは、左右をしかっり確認しなければならない。 |
・ |
헤엄쳐서 강을 건너다. |
泳いで川を渡る。 |
・ |
건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 |
・ |
고등학생이 건널목에서 꼼짝 못하고 있던 노부부를 구조했다. |
高校生が、踏切で、立ち往生していた老夫婦を救助した。 |
・ |
그녀는 영화 시사회를 취재하기 위해 미국으로 건너갔다. |
彼女は映画のプレミアを取材するために渡米した。 |
・ |
대군이 강을 건너 진군하다. |
大軍が川を渡って進軍する。 |
・ |
대대가 강을 건너는 작전을 개시했다. |
大隊が川を渡る作戦を開始した。 |
・ |
그들은 강을 건너 진격한다. |
彼らは川を渡って進撃する。 |
・ |
그는 수역을 헤엄쳐 건넜다. |
彼は水域を泳いで渡った。 |
・ |
물살이 세서 건널 수가 없다. |
水の流れが激しくて渡れない。 |
・ |
강을 건너기 위해 다리를 건너요. |
川を渡るために橋を渡ります。 |
・ |
다리를 건너다. |
橋を渡る。 |
・ |
장화를 신고 강을 건넜다. |
長靴を履いて川を渡った。 |
・ |
고깃배가 거친 바다를 건너고 있다. |
漁船が荒れた海を渡っている。 |
・ |
우리들은 그 고깃배를 타고 무인도에 건너갔어요. |
私たちはその漁船に乗って無人島に渡りました。 |
・ |
가을이 되면 기러기가 건너온다. |
秋になると雁が渡ってくる。 |
・ |
그들은 해협을 건너는 모험을 계획하고 있습니다. |
彼らは海峡を渡る冒険を計画しています。 |
・ |
해협을 건너다. |
海峡を渡る。 |
・ |
그는 고무신으로 강을 건넜습니다. |
彼はゴム靴で川を渡りました。 |
・ |
강을 건너기 위해서는 인력으로 뗏목을 젓습니다. |
川を渡るためには、人力で筏を漕ぎます。 |
・ |
가파른 바위 골짜기를 건너는 것은 위험하다. |
険しい岩の谷間を渡るのは危険だ。 |
・ |
보행자가 도로를 횡단할 때는 먼저 좌우를 확인하고 건너야 합니다. |
歩行者が道路を横断するときは、まず左右を確認してから渡るべきです。 |
・ |
보행자가 횡단보도를 건널 때 차는 주의가 필요합니다. |
歩行者が横断歩道を渡るとき、車は注意が必要です。 |
・ |
횡당보도에서 손을 들고 건너려고 하는 보행자가 있었다. |
横断歩道で手を上げて渡ろうとしている歩行者がいた。 |
・ |
횡단보도를 건널 때는 신호등이나 표지판에 따라 행동하세요. |
横断歩道を渡る際には、信号機や標識に従って行動してください。 |
・ |
횡단보도를 건널 때는 신호를 지켜주세요. |
横断歩道を渡るときには、信号を守ってください。 |
・ |
횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 |
・ |
보행자가 횡단보도를 건널 때는 신호를 지키는 것이 중요합니다. |
歩行者が横断歩道を渡る際には、信号を守ることが重要です。 |
・ |
횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 |
・ |
횡단보도를 건너기 전에 신호를 확인하세요. |
横断歩道を渡る前に信号を確認してください。 |
・ |
횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 |