【게】の例文_20
<例文>
・
이 두 사람의 의견은 결국 그
게
그거다.
この二人の意見は、結局は同じことを言っているだけだね。
・
새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그
게
그거다.
新しいバージョンも前のものとほとんど変わらないね。
・
이 두 가지 일은 내용이 거의 같아서 그
게
그거다.
この二つの仕事は内容がほとんど同じだから、あまり変わらないよ。
・
어느 걸 고르든 그
게
그거다.
どっちを選んでも、結果は同じだろうね。
・
지각을 해서, 선생님에
게
불벼락이 떨어졌다.
遅刻したことで、先生に雷が落ちた。
・
상사에
게
불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
上司に雷が落ちるような叱責を受けた。
・
아버지에
게
불벼락이 떨어지는 듯한 꾸지람을 들었다.
父親に雷が落ちるような叱責を受けた。
・
부모님에
게
불벼락이 떨어지듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
・
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
・
부모는 사랑을 가지고 자녀에
게
매를 들어야 할 때도 있다.
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。
・
그 선생님은 학생들에
게
가끔 매를 드는 듯한 지도를 한다.
あの先生は学生に対して時々むちを打つような指導をする。
・
그는 아들에
게
엄격하
게
매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다.
彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。
・
돈에 매이지 않고 자유롭
게
사는 것이 이상적이다.
お金に縛られることなく、自由に生きることが理想だ。
・
그는 자유롭
게
발언할 수 있는 장소에서 물 만난 고기처럼 생기있
게
활동하고 있다.
彼は自由に発言できる場で、水を得た魚のように生き生きとしている。
・
상황이 너무 불리해져서 뒤로 빠지
게
되었다.
状況が不利になりすぎて、手を引くことになった。
・
끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에
게
반대할 수 없다.
権力を持っている人が発言すると、誰もが従わざるを得ない。
・
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에
게
의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。
・
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에
게
반항할 수 없다.
彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。
・
모두에
게
의지하고 내 몫을 못했다.
みんなに頼りすぎて、自分の役割を果たせなかった。
・
그 자리를 떠나는
게
슬퍼서 발길이 무겁
게
느껴졌다.
その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。
・
일이 끝나고 집에 돌아가는
게
귀찮아서 발길이 무거웠다.
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。
・
무죄인 사람에
게
오명을 씌우는 것은 매우 큰 죄이다.
無実の人に汚名を着せることは、非常に大きな罪だ。
・
그 기사는 무죄인 사람에
게
오명을 씌우는 내용이었다.
その記事は無実の人に汚名を着せる内容だった。
・
거짓말로 다른 사람에
게
오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
・
무죄인 사람에
게
오명을 씌우는 것은 용납될 수 없다.
無実の人に汚名を着せるようなことは許されない。
・
그 정치인은 자신에
게
오명이 씌워졌다고 느끼고 있다.
その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。
・
그는 무죄인데 누군가 그에
게
오명을 씌웠다.
彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。
・
그 가
게
에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつも客の後を絶たない。
・
가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다.
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。
・
일 때문에 서울로 올라가
게
되었다.
仕事の関係で上京することになった。
・
그에
게
문화적 가치를 가르쳐도 돼지에 진주목걸이일 것이다.
彼に文化的な価値を教えても、豚に真珠だろう。
・
아무리 비싼 옷을 사줘도, 그에
게
는 돼지에 진주목걸이일 뿐이다.
無駄に高価な服を買っても、彼には豚に真珠だよ。
・
그에
게
고급 시계를 줘도 돼지에 진주목걸이다.
彼に高級な時計を渡しても、豚に真珠だ。
・
아이에
게
그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요.
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。
・
그녀가 칭찬을 해주자, 저도 모르
게
입꼬리가 올라갔다.
彼女がほめてくれて、思わず口角が上がった。
・
행복한 기분이 들면 자연스럽
게
입꼬리가 올라간다.
幸せな気持ちになると、自然と口角が上がる。
・
기쁜 일이 있어서 자연스럽
게
입꼬리가 올라갔다.
嬉しいことがあったので、自然と口角が上がった。
・
친구의 농담에 입이 찢어지
게
웃었다.
友達のジョークに、笑いが止まらなかった。
・
스파이는 신출귀몰하여 아무에
게
도 들키지 않는다.
スパイは、神出鬼没で誰にも見つからない。
・
신출귀몰한 닌자처럼 그는 항상 빠르
게
움직인다.
神出鬼没の忍者のように、彼はいつも素早く動く。
・
악행은 오래가지 않는다. 사필귀정이 반드시 증명될 날이 올 것이다.
悪事は長く続かない。事必帰正が必ず証明される日が来る。
・
부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다.
不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。
・
순조롭
게
진행되는 줄 알았는데 호사다마로 문제가 하나씩 생기기 시작했다.
順調に進んでいると思ったのに、好事魔多しで問題が次々と出てきた。
・
십시일반의 정신으로 커뮤니티를 강하
게
만들자.
助け合いの精神で、コミュニティを強くしよう。
・
십시일반의 도움이 있으면 그의 꿈을 이룰 수 있을 것이다.
十匙一飯の助けがあれば、彼の夢を叶えることができるだろう。
・
우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하
게
만든다.
優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。
・
우유부단하지 않고 과감하
게
결정을 내리다.
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。
・
그의 박학다식함에는 늘 놀라
게
된다.
彼の博学多識さにはいつも驚かされる。
・
돈 문제로 치사하
게
굴지 마.
お金のことでけちくさい態度をとるな。
・
별것도 아닌 걸 가지고 되
게
치사하네 구네.
別に大したものでもないのに意地汚くふるまうね。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
20
/434)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ