【게】の例文_21

<例文>
치사하 혼자 먹냐 !
1人で食べるなんて、ずるいよ!
그깟 돈 오천 원 빌리는데 되 치사하 구네.
それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。
선한 행동이 사회를 더 좋 만든다.
善良な行動が社会を良くする。
그렇 고집불통처럼 굴지 말고, 조금 타협해라.
そんなに意地を張らずに、少し妥協しなさい。
이 업계는 경쟁이 치열해서 초보자에는 문턱이 높아요.
この業界は競争が激しく、初心者には敷居が高いです。
회원제 클럽이라 일반인에는 문턱이 높다.
会員制のクラブなので、一般の人には敷居が高い。
이 시험은 초보자에는 문턱이 높다.
初心者にはこの試験の敷居が高い。
이 레스토랑은 너무 고급스러워서 서민들에는 문턱이 높아요.
このレストランは高級すぎて庶民には敷居が高いです。
그의 요구는 문턱이 높아서 실현하기 힘들 것이다.
彼の要求はハードルが高すぎて、実現するのは難しいだろう。
준비를 을리한 것을 후회해도 만시지탄일 뿐이다.
準備を怠ったことを悔やんでも、晩時之嘆にすぎない。
그의 말은 공허하 들렸다.
彼の言葉は空虚に聞こえた。
아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다.
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。
오늘은 하루 종일 비가 지긋지긋하 오고 있다.
今日は一日中雨がうんざりするほど降っている。
그의 한 마디로 모든 것이 파토났다.
彼の一言ですべてが台無しになった。
그녀의 비판에 대해 나는 차분하 받아쳤다.
彼女の批判に対して、私は冷静に突き返した。
공이 왔을 때, 그는 그것을 빠르 받아쳤다.
ボールが来たとき、彼はそれを素早く突き返した。
그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽 했다.
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。
달리기 중에는 쉬엄쉬엄 심호흡을 하는 것이 중요합니다.
ランニング中には、休み休み深呼吸をすることが重要です。
긴 회의 동안에는 쉬엄쉬엄 스트레칭을 하는 것이 중요합니다.
長い会議の間には、休み休みストレッチすることが大切です。
트레이닝 중에는 쉬엄쉬엄 휴식을 넣는 것이 필요합니다.
トレーニング中には、休み休み休憩を入れることが必要です。
걷기 중에는 쉬엄쉬엄 수분 보충을 하는 것이 좋습니다.
ウォーキング中は休み休み水分補給をするのが良いです。
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の合間に休み休み休憩することが大切です。
그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇 서두르지 않는다.
彼はいつも休み休みして、あまり急がない。
그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다.
彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。
외톨이로 지내는 것이 싫지는 않지만, 가끔은 누군가와 이야기하고 싶다.
一人ぼっちで過ごすのは嫌いではないが、たまには誰かと話したい。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다.
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭 풀어내서 많은 사랑을 받았다.
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。
그렇 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁を結んで以来もう15年も経ちました。
사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다.
些細なことで仲がこじれてしまったけど、時間が解決してくれるだろう。
가 붐벼서 직원들은 쉴 새가 없다.
店が混んでいて、店員さんたちは休む暇がない。
처음 만나는 사람 앞에서는 촐랑거리지 않는 좋아.
初対面の人の前では軽率に振る舞わない方がいい。
평소에 되 촐랑거리는 편이에요.
普段からすごくおっちょこちょいする方です。
그 날 밤이 몸서리치 그리워지는군요.
あの日の夜がたまらなく懐かしいです。
시험 결과를 보고 나도 모르 소름이 돋았다.
試験の結果を見て、思わず鳥肌が立った。
일이 안 풀릴 때 어떻 해야 할지 모르겠어.
仕事が上手く行かないとき、どうすればいいのか分からない。
아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭 보냈다.
午前中に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。
울상을 짓고 어떻 해야 할지 몰랐다.
泣きべそをかいて、どうしていいかわからなかった。
그 아이는 울상을 짓고 엄마에 안겨 있었다.
その子は泣きべそをかきながら、母親に抱きついた。
그녀는 불만스럽 어깨를 으쓱했다.
彼女は不満げに肩をすくめた。
그는 불만스럽 고개를 끄덕였다.
彼は不満げにうなずいた。
그녀는 불만스럽 말하고 있었다.
彼女は不満げに話していた。
감독은 결과를 불만스럽 생각하고 있습니다.
監督は結果を不満に思っています。
그에 부탁했더니 엄청나 불만스런 표정을 지었다.
彼にお願いしたら、ものすごい不満げな顔をした。
그는 상사에 홀대당하고 있다고 느끼고 있다.
彼は上司に冷遇されていると感じている。
상사에 홀대 받고 있다.
上司に冷たい扱いを受けている。
신을 홀대하니 벌을 받은 것이다.
神様を粗末にするから罰が当ったのだ。
그를 혼내키는 맞다고 생각한다.
彼を叱るべきだと思う。
본때를 보여 주지 않으면 똑같은 일을 반복할 것이다.
思い知らせてやらないと、同じことを繰り返すだろう。
그에 본때를 보여줄 좋은 기회다.
彼に思い知らせるいいチャンスだ。
이 승리로 그에 본때를 보여주겠다.
この勝利で彼に思い知らせてやる。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(21/434)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ