【게】の例文_28

<例文>
이 추위 속에서 밖에 있는 얼마나 힘들지 상상이 간다.
この寒さの中で外にいるのは、どれほどつらいか想像がつく。
운이 없도 중요한 경기에서 부상을 당했다.
運が悪く、大事な試合で怪我をしてしまった。
운이 없도 사고 싶었던 상품이 매진되었다.
運が悪く、欲しかった商品が売り切れていた。
직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼 되었다.
職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。
그의 실패는 그를 비참하 만들었다.
彼の失敗は彼を惨めな気持ちにさせた。
불행하도 자동차에 기인한 비참한 사고가 매일처럼 일어나고 있습니다.
不幸な事に自動車に起因する悲惨な事故が、毎日の様に起きています。
그의 노년은 비참하 끝났다.
彼の老年は悲惨に終わった。
그렇 하늘 높은 줄 모르는 사람과 얘기하는 건 피곤하다.
そんなに偉ぶって威張り散らす人と話すのは疲れる。
없는 말 하는 것은 좋은 것이 아니다.
嘘をつくのは良くないことだ。
없는 말 하는 것은 누구에도 이득이 되지 않는다.
嘘をつくことは、誰にも得にならない。
관계자에 따르면, 내년부터 새로운 정책이 적용될 것이라고 한다.
関係者によれば、来年から新しいポリシーが適用されるそうだ。
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다.
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。
관계자에 따르면, 다음 달 회의에서 새로운 제안이 발표될 것이라고 한다.
関係者によれば、来月の会議では新しい提案が発表されるという。
자신의 성공을 과하 어필하는 것은 그냥 허풍을 치는 것에 불과하다.
自分の成功を過剰にアピールするのは、ただのほらを吹くに過ぎない。
그녀는 허풍을 치는 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다.
彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。
그 사람은 세상을 등지고, 자유롭 살기로 했다.
あの人は世間に背をむけて、自由に生きることを選んだ。
초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다.
初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。
급히 불을 잡지 않으면 집이 전소될 것이다.
急いで火を消し止めないと、家が全焼してしまう。
선거 운동에서는 한마음 한뜻으로 싸우는 것이 중요하다.
選挙戦では、心を一つに合わせて戦うことが大切だ。
생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하 만드는 것은 피하고 싶다.
けちをつけることで相手を不快にさせるのは避けたい。
생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다.
けちをつけることが本当の問題解決につながるとは限らない。
그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 없다.
そんなことにけちをつけても、何も解決しないよ。
흠 잡는 데 시간을 쓰기보다는 해결책을 생각하는 낫다.
あらを探すことに時間を使うより、解決策を考えたほうがいい。
마지막 연주를 멋지 해내며 유종의 미를 거두었다.
最後の演奏を見事にこなし、有終の美を飾った。
친위 쿠데타가 성공하면 정부의 권력 구조가 크 변합니다.
親衛クーデターが成功すると、政府の権力構造が大きく変わります。
감독에 칭찬받으니 날아갈 것 같다.
監督に褒められて嬉しい。
그에 칭찬을 받아서 날아갈 것 같다.
彼に褒められて、とても嬉しい。
시키는 대로 하지 않으면, 나중에 후회하 된다.
言うことを聞かないと、後で後悔することになる。
그는 감정을 주체를 못하고 어떻 해야 할지 몰랐다.
彼は感情を持て余して、どうしたらいいか分からなかった。
불법을 눈감아주는 것이 불신을 낳 된다.
不正を見逃すことが不信を生むことになる。
무시하는 것이 불신을 낳는 원인이 된다.
無視することが不信を生む原因になる。
투명성이 부족하면 불신을 낳 된다.
透明性が欠けると不信を生むことになる。
그가 장단을 맞춰 준 덕분에 대화가 원활하 진행되었다.
彼が調子を合わせてくれたおかげで、会話がスムーズに進んだ。
대화에서 장단을 맞추는 것이 때때로 중요하다.
会話で調子を合わせることが、時には大切だ。
상사에 장단을 맞추어 회의를 잘 넘겼다.
上司に調子を合わせて、会議を乗り切った。
나를 그렇 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다.
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。
상사 덕분에 이렇 엿 먹 되다니 .
上司のせいで、こんなに酷い目にあうなんて。
그녀는 나에 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다.
彼女は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。
득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다.
得をするためには、計画的に行動することが大切だ。
그는 그 거래에서 크 득을 봤다.
彼はあの取引で大きく得をした。
이 프로젝트를 시작하는 것은 정말 맨땅에 헤딩하는 것이다.
このプロジェクトを始めるのは、まさに無謀な試みだ。
그는 그 산업에서 주름 잡 되었다.
彼はその業界で牛耳るようになった。
면접을 받는 두려워서 마음이 무겁다.
面接を受けるのが怖くて、気が重い。
그 이야기가 다른 사람에 들통이 나면 큰일이에요.
その話が他の人にばれてしまうとまずい。
시험에서 커닝을 했다는 것이 들통이 났다.
試験でカンニングしていたのがばれてしまった。
그가 거짓말을 했다는 것이 들통이 났다.
彼が嘘をついていたことがばれてしまった。
너무 행복해서 이것이 꿈인지 생시인지 모르겠어요.
幸せすぎて、これが夢か現実か分からないです。
모두가 자기 몫을 다하면 일은 순조롭 진행돼요.
全員が自分の役割を果たせば、仕事はスムーズに進みます。
이 일은 모두가 협력하여 몫을 다하는 것이 중요해요.
この仕事はみんなで協力して役割を果たすことが大切です。
그는 프로젝트의 성공에 크 기여하며 몫을 다했어요.
彼はプロジェクトの成功に大きく貢献し、役割を果たしました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(28/436)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ