【게】の例文_25

<例文>
그가 말하는 것이 열이면 열 다 맞는 것은 아니다.
彼の言うことは、すべて正しいとは限らない。
약속을 지키지 않으면 빈축을 사 될 거야.
約束を守らないと、ひんしゅくを買うことになるよ。
눈살을 찌푸리 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다.
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。
경쟁사보다 한 발 늦 신제품을 출시했다.
ライバル会社より一足遅く新製品を発売した。
한 발 늦 신청해서 이미 마감되어 있었다.
一足遅く申し込んだせいで、もう締め切られていた。
그는 한 발 늦 행사장에 도착했다.
彼は一足遅く会場に到着した。
신제품 매출로 인해 기업의 명암이 엇갈리 되었다.
新商品の売上で、企業の明暗が分かれることになった。
이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리 될 것이다.
このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。
그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 단점이다.
彼の説明はわかりやすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。
사장님에 직접 불만을 말하다니, 보통은 못하는 일이야. 간덩이가 크네.
社長に直接文句を言うなんて、普通はできないよ。肝っ玉が太いね。
상사에 그렇 반박하다니, 간덩이가 크네.
上司にあんなに強く反論するなんて、すごい度胸だ。
처음 보는 사람에도 당당하 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나.
初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。
그녀가 그렇 간덩이가 큰 사람인 줄은 전혀 몰랐다.
彼女があんなに肝っ玉が太い人間だとは全然知らなかった。
팀 멤버 한 명이 쉬어서 대타를 뛰 됐다.
チームのメンバーが一人休んだから、代打で働くことになった。
갑자기 사람이 부족해서 내가 대타를 뛰 되었어.
急に人が足りなくなって、私が代わりに入ることになった。
그녀는 부모님에 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
그는 버릇없이 자라서 항상 주변 사람들을 곤란하 만든다.
彼はわがままに育ち、いつも周りの人を困らせている。
상사에 여러 번 제안을 해, 입이 닳을 정도로 말했다.
上司に何度も提案をして、口が減るほどに言った。
슬픈 일을 떠올리면 수심에 잠기 된다.
悲しい出来事を思い出すと、物思いに沈んでしまう。
미래에 대해 생각하면 수심에 잠기 된다.
将来のことを考えると、物思いに沈んでしまう。
저 사기캐를 쓰면, 임이 너무 쉬워져서 재미없어요.
あの詐欺キャラを使えば、ゲームが簡単すぎて面白くない。
임의 밸런스가 깨질 정도로, 저 캐릭터는 사기캐예요.
ゲームのバランスが崩れるほど、あの詐欺キャラはサギキャだ。
사기캐를 사용하는 플레이어가 많으면 임이 재미없어져요.
詐欺キャラを使うプレイヤーが多いと、ゲームがつまらなくなります。
사기캐의 존재가 임의 밸런스를 무너뜨려요.
詐欺キャラの存在がゲームのバランスを崩してしまいます。
사기캐를 사용하면 초보자도 쉽 이길 수 있어요.
詐欺キャラを使うと、初心者でも簡単に勝てることができます。
임의 사기캐는 다른 캐릭터에 비해 압도적으로 강해요.
このゲームの詐欺キャラは、他のキャラクターと比べて圧倒的に強いです。
이 가의 김떡순은 특히 맛있다고 소문이 나요.
このお店のキムトクスンは特に美味しいと評判です。
김떡순은 저렴하고 맛있어서 학생들에 인기가 많아요.
キムトクスンは安くて美味しいので、学生に人気があります。
밤늦 출출할 때 김떡순이 생각난다.
夜遅く小腹が空いたとき、キムトクスンが恋しくなる。
김떡순은 저렴하고 배부르 먹을 수 있어요.
キムトクスンはリーズナブルでお腹いっぱいになれる。
뒷담화를 들어도 신경 쓰지 않는 최고다.
陰口を言われても気にしないのが一番だ。
그는 다른 사람의 뒷담화를 하면서 자신을 좋 보이 하려고 해요.
彼は他人の陰口を叩くことで、自分を良く見せようとしている。
뒷담화를 하는 것은 결국 자신에 돌아올 수 있어요.
悪口を言うことは、結局自分に返ってくることがあります。
소문이나 뒷담화는 직장의 분위기를 나쁘 할 뿐이에요.
噂話や悪口は、職場の雰囲気を悪くするだけです。
사람들에 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다.
人々に上司の陰口を言うのに忙しい。
임 스트리머, 찐텐이라서 웃겼어.
あのゲーム実況者、チンテンすぎて笑った。
SNS에서도 그녀의 찐텐한 시물이 인기가 많아요.
SNSでも彼女のチンテンな投稿が人気です。
친구와의 대화에서는 자연스럽 찐텐이 나와요.
友達との会話では、自然にチンテンが出てきます。
친구들과 놀 때는 자연스럽 찐텐이 돼요.
友達と遊んでいる時は、自然にチンテンになります。
컵라면에 토핑을 추가해서 더 맛있 먹어요.
カップラーメンにトッピングを加えて、もっと美味しくします。
컵라면을 먹을 때는 계란을 넣는 좋아요.
カップラーメンを食べる時は、卵を入れるのが好きです。
밤 늦 컵라면을 먹는 걸 좋아합니다.
夜遅くにカップラーメンを食べるのが好きです。
약불로 굽으면 빵이 속까지 부드럽 구워져요.
弱火で焼くと、パンが中までふんわり焼けます。
약불로 구우면 고기가 천천히 익으면서 부드럽 돼요.
弱火で焼くと、肉がじっくり焼けて柔らかくなります。
약불로 끓이면 재료가 타지 않고 맛있 익어요.
弱火で煮ると、具材が焦げずに美味しく仕上がります。
약불에서 구우면 치즈가 고르 녹습니다.
弱火で焼くことで、チーズが均等に溶けます。
약불에 구운 팬케이크는 푹신푹신하 완성됩니다.
弱火で焼いたパンケーキは、ふわふわに仕上がります。
약불에서 볶으면 재료가 고르 익습니다.
弱火で炒めると、具材が均等に火が通ります。
계란찜을 더 부드럽 하고 싶어요.
ケランチムをもっと柔らかくしたいです。
계란찜은 아이들에도 인기가 많아요.
ケランチムは子供たちにも人気があります。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(25/445)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ