【게】の例文_31

<例文>
저는 후배에 업무 요령을 가르쳤어요.
私は後輩に仕事のコツを教えました。
갈치조림은 매운 맛을 좋아하는 사람에 특히 추천하는 요리다.
太刀魚の煮付けは、辛さが好きな人には特におすすめの料理だ。
유기농 콩기름은 건강을 중시하는 사람들에 인기가 있습니다.
オーガニック大豆油は、健康志向の人に人気があります。
개봉 후에는 콩기름을 서늘하고 어두운 곳에 보관하는 것이 좋습니다.
開封後は大豆油を冷暗所に保管すると良いです。
대두유는 직사광선을 피해서 보관하는 것이 중요합니다.
大豆油は直射日光を避けて保存することが重要です。
볶음밥을 만들 때 콩기름을 사용하면 고소하 완성됩니다.
炒飯を作る時、大豆油を使うと香ばしく仕上がります。
콩기름에는 오메가3 지방산이 풍부하 포함되어 있습니다.
大豆油にはオメガ3脂肪酸が豊富に含まれています。
콩기름을 사용하면 볶음이 부드럽 완성됩니다.
大豆油を使うと、炒め物が滑らかに仕上がります。
비상식량은 간단하 조리할 수 있는 인스턴트 식품이 편리합니다.
非常食には、簡単に調理できるインスタント食品が便利です。
북중미의 일부 지역에서는 열대 우림이 넓 펼쳐져 있다.
北中米の一部の地域では熱帯雨林が広がっている。
북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙 남아 있다.
北中米の歴史には先住民の影響が色濃く残っている。
북중미의 음악은 라틴 음악의 영향을 강하 받고 있다.
北中米の音楽はラテン音楽の影響を強く受けている。
타지역과 협력하여 프로젝트를 진행하는 것이 중요합니다.
他地域と連携してプロジェクトを進めることが重要です。
가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다.
値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいです。
가격을 올리 되었지만, 고객님들이 이해해 주실 거라고 믿습니다.
値上げをすることになったが、お客様にはご理解いただけると信じています。
가격을 올리기 전에 고객에 통지해야 합니다.
値上げをする前に、顧客に通知する必要があります。
원자재 비용이 상승하여 가격을 올리 되었어요.
原材料費が上がったため、値上げをすることになりました。
오랜 시간 링거 주사를 맞으면 몸이 나른하 느껴질 수 있다.
長時間点滴注射を受けると、体がだるく感じることがある。
그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없 되었다.
彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。
박하 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다.
薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。
그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 서툴다.
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。
숫기가 없어서 새로운 친구를 사귀는 어렵다.
恥ずかしがり屋だから、新しい友達を作るのが難しい。
옹졸하면, 자기 생각만 옳다고 생각하 된다.
度量が狭いと、自分の考えだけが正しいと思ってしまう。
옹졸한 사람은 쉽 감정적이 된다.
度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。
옹졸한 사고방식은 버리는 것이 좋다.
だというせこい考え方は捨てたほうがいい。
줏대가 없으면, 언제까지나 남에 의존하 된다.
主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。
줏대를 발휘하는 것이 리더십에 필요하다.
主体性を発揮することが、リーダーシップに必要だ。
문상 갈 때는 검은 옷을 입는 것이 일반적이다.
弔問に行く際には、黒い服を着るのが一般的だ。
문상 때문에 일을 쉬 되었다.
弔問のために、仕事を休むことになった。
문상을 마친 후, 유족에 애도의 말을 전했다.
弔問を終えた後、遺族にお悔やみの言葉を伝えた。
이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다.
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。
범인이 유죄라는 것이 명백히 드러났다.
犯人が有罪であることが明らかになった。
피해액이 크기 때문에 배상 청구가 이루어질 것이다.
被害額が大きいため、賠償請求が行われるだろう。
이 사건의 피해액은 피해자의 손실을 크 초과한다.
この事件の被害額は、被害者の損失を大きく超えている。
TOEIC을 보기 전에 철저히 공부하는 것이 좋다.
TOEICを受ける前に、しっかりと勉強した方が良い。
배당금은 보통 주식을 보유한 사람에만 지급된다.
配当金は通常、株式の保有者にのみ支払われる。
배당금은 주주에 중요한 수입원이 된다.
配当金は株主にとって重要な収入源である。
이렇 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다.
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。
동료애가 있기 때문에 매일 즐겁 일할 수 있다.
同僚愛があるからこそ、毎日楽しく働ける。
그녀의 동료애는 팀 전체의 분위기를 좋 만든다.
彼女の同僚愛は、チーム全体の雰囲気を良くしている。
동료애를 키우기 위해 적극적으로 소통하는 것이 중요하다.
同僚愛を育むために、積極的にコミュニケーションを取ることが大切だ。
그는 프로젝트 책임자로 전임하 되었다.
彼はプロジェクトの責任者として専任することになった。
감봉 후에도 일에 대한 동기 부여를 유지하는 것이 중요하다.
減俸後も、仕事のモチベーションを維持することが大切だ。
감봉 처분은 직원들에 큰 충격이었다.
減俸処分は、社員にとって大きなショックだった。
체불 임금을 지급하지 않으면, 회사는 법적 책임을 물 된다.
未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。
점수를 박하 주다
点数を辛くつける。
모두가 협력하지 않으면, 이 문제는 남일이 아니 된다.
みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。
이렇 재해가 계속되면 남일이 아니라고 느끼 된다.
これだけ災害が続くと、他人事じゃないと感じるようになる。
이 불경기는 남일이 아니다, 모두에 영향을 미치고 있다.
この不況は他人事じゃない、みんなに影響を与えている。
아이들은 새로운 임에 열을 올려서 밤늦까지 놀고 있다.
子供たちは新しいゲームに熱心になって、夜遅くまで遊んでいる。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(31/445)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ