【게】の例文_35

<例文>
그의 처지를 알 되니 연민의 정을 품지 않을 수 없었다.
彼の境遇を知ると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。
혼약을 파기 당한 친구에 연민의 정을 느낀다.
婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。
어제 밤늦까지 일해서 눈이 부었다.
昨日の夜遅くまで働いて目が腫れた。
도대체 얼마나 잤기에 그렇 눈이 부었니?
一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの?
아들은 편안하 깊은 잠에 빠져 들었다.
息子はゆったりと深い眠りに落ちた。
나이가 들면 어쩔 수 없이 얼굴에 주름이 생기 된다.
年齢を重ねると、どうしても顔にしわができてしまう。
생리 중에는 되도록 몸을 차갑 하지 않으려고 한다.
生理中はなるべく体を冷やさないようにしている。
생리할 때 신경 쓰이는 일이 많아서 외출하는 귀찮다.
生理の時に気になることが多くて、外出するのが面倒だ。
다리를 뻗고 있었더니 팔다리가 저려서 걸을 수 없 되었다.
足を伸ばしていたら、手足がしびれてきて歩けなくなった。
지나치 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다.
笑いすぎてむせることがよくある。
급하 먹어서 사레들렸다.
急いで食べたせいでむせてしまった。
계속 임을 하다 보니 목이 타기 시작했다.
ずっとゲームをしていたら、喉が渇いてきた。
덜렁대는 성격이라도 급하 서두르지 말고 침착하 행동하면 괜찮아.
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。
덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하 된다.
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。
뒤끝이 없도록 과거의 일은 과감히 잊는 것이 중요하다.
後腐れないように、過去の出来事は思い切って忘れることが大事だ。
그런 몰염치한 변명을 하고서 어떻 그는 태연할 수 있는 걸까?
あんな恥知らずな言い訳をして、どうして彼は平然としていられるのだろう。
그는 몰염치하도 다른 사람의 성공을 질투했다.
彼は恥知らずにも、他人の成功を嫉妬していた。
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하 만든다.
恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。
행색을 깔끔하 갖추면 타인에도 좋은 인상을 줄 수 있다.
身なりをきちんと整えることで、他人に対しても良い印象を与えることができる。
행색을 너무 신경 쓰면 오히려 불편하 보일 수 있다.
身なりを気にしすぎると、逆に不自然に見えてしまうことがある。
친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다.
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。
어젯밤 늦까지 공부해서 수업 중에 졸음이 쏟아졌다.
昨夜遅くまで勉強していたので、授業中に眠気に襲われた。
한숨 잔 덕분에 오후에도 힘차 보낼 수 있었다.
ひと眠りしたおかげで、午後も元気に過ごせた。
그 순간에 깊 숨을 들이 마셔서 침착해졌다.
あの瞬間に、深く息を吸うことで冷静になった。
스포츠 전에 깊 숨을 들이 마시려고 한다.
スポーツの前に、深く息を吸うようにしている。
숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다.
大きく息を吸ってから話し始めた。
임 전에 숨을 들이쉬고 자신을 진정시켰다.
ゲームの前に息を吸込んで、自分を落ち着けた。
숨을 들이쉬고 나서 차분하 말할 수 있었다.
息を吸込んでから、落ち着いて話すことができた。
그는 큰 소리로 말하기 전에 깊 숨을 들이쉬었다.
彼は大きな声で話し始める前に、深く息を吸込んだ。
너무 긴장해서 숨 쉬는 어려웠다.
緊張しすぎて息をするのが難しかった。
숨 쉬는 것이 힘들 정도로 더운 날씨였어.
息をするのが辛くなるほどの暑さだった。
긴장할 때는 깊 숨을 쉬는 것이 중요하다.
緊張しているときは、深呼吸して息をすることが大切だ。
숨을 깊 쉬면 기분이 좋아져요.
息を深く吸えば、気分がよくなります。
그렇 한숨 쉬지 말고, 힘 내!
そんなにため息をつかないで、元気を出して!
오늘도 일이 바빠서 저도 모르 한숨을 쉬었다.
今日も仕事が忙しくて、思わずため息をついてしまった。
왜 그렇 한숨을 쉬니?
何でため息をつくの?
오줌이 마려워서 급하 집으로 갔다.
おしっこがしたくて急いで帰った。
지금 오줌이 마려워서 화장실로 급하 가고 있다.
さっきからおしっこがしたくて、トイレに急いでいる。
오줌이 마려워서 화장실 갔다 올.
ちょっとおしっこがしたいから、トイレに行ってくるね。
바람이 강해서 뛰는 힘들어 헉헉거리고 있었다.
風が強くて走るのが大変で、息を切らしていた。
급하 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다.
急いで走った後、息を整えるために座って休んだ。
운동 후 숨을 고르기 위해 깊 숨을 쉬었다.
スポーツの後で息を整えるために深呼吸をした。
규율을 지키는 것이 우리의 사회를 더 나은 곳으로 만든다.
規律を守ることが、私たちの社会をより良くする。
그는 항상 규율을 지키는 것을 중요하 생각한다.
彼は常に規律を守ることを大切にしている。
회사에서 일하려면 규율을 지키는 것이 요구된다.
会社で働くためには、規律を守ることが求められる。
학교에서는 규율을 지키는 것이 중요하다.
学校では、規律を守ることが大切です。
상사는 신입에 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다.
上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。
그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리 될 거야.
そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。
눈을 크 뜨고, 눈에 힘을 주며 쳐다보았다.
目を大きく開いて、睨みつけるように目に力を入れた。
그 상사는 항상 부하들에 눈에 힘을 주며 쳐다본다.
その上司はいつも部下に睨みつけるように目に力を入れている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(35/445)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ