・ | 성공하기 위해 주경야독을 게을리 하지 않았다. |
成功するために昼間は働き夜は勉強することを疎かにしなかった。 | |
・ | 그의 안하무인한 태도가 주변 사람들을 불쾌하게 하고 있다. |
彼の傍若無人な態度が、周りの人たちを不快にさせている。 | |
・ | 회의에서 그의 발언은 안하무인이어서 다른 참가자들을 놀라게 했다. |
会議での彼の発言は傍若無人で、他の参加者を驚かせた。 | |
・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
・ | 그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 | |
・ | 그 가게의 서비스는 양두구육이었고, 돈을 낭비했다고 느꼈다. |
その店のサービスは羊頭狗肉で、お金を無駄にしたと感じた。 | |
・ | 튀김은 레스토랑이나 이자카야 등에서 간편하게 즐길 수 있습니다. |
天ぷらは、レストランや居酒屋などで手軽に楽しむことができます。 | |
・ | 튀김은 갓 튀긴 것이 맛있기 때문에 바로 먹는 것을 추천합니다. |
天ぷらは、揚げたてが美味しいので、すぐに食べるのがおすすめです。 | |
・ | 튀김은 매콤달콤한 양념이나 소금 등의 조미료와 함께 먹는 것이 일반적입니다. |
天ぷらは、甘辛いタレや塩などの調味料と一緒に食べることが一般的です。 | |
・ | 튀김은 새우와 야채를 튀김옷에 싸서 튀긴 것이 일반적입니다. |
天ぷらは、海老や野菜を衣で包んで揚げたものが一般的です。 | |
・ | 약선 요리를 통해 건강을 의식하게 되었습니다. |
薬膳料理を通じて、健康を意識するようになりました。 | |
・ | 약선 요리는 몸을 따뜻하게 하는 효과가 있습니다. |
薬膳料理は体を温める効果があります。 | |
・ | 약선요리의 식재료는 자연적인 것이 많습니다. |
薬膳料理の食材は自然のものが多いです。 | |
・ | 진흙탕에 발을 들이자마자 움직일 수 없게 되었다. |
泥沼に足を踏み入れたとたんに動けなくなった。 | |
・ | 진흙이 튀지 않도록 조심스럽게 걸었어요. |
泥がはねないように慎重に歩きました。 | |
・ | 게는 탈피할 때 등껍질을 벗습니다. |
カニは脱皮する際に甲羅を脱ぎます。 | |
・ | 등껍질을 가진 생물은 장수하는 것이 많습니다. |
甲羅を持つ生物は長寿なものが多いです。 | |
・ | 등딱지를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
甲羅を清潔に保つことが大切です。 | |
・ | 등딱지에 상처가 있는 게를 발견했어요. |
甲羅に傷があるカニを見つけました。 | |
・ | 돌고래 무리가 즐겁게 헤엄치고 있습니다. |
イルカの群れが楽しそうに泳いでいます。 | |
・ | 말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 | |
・ | 망아지는 어미 말에게 어리광을 부리고 있다. |
子馬は母馬に甘えている。 | |
・ | 무리 속에서 각각의 역할이 명확하게 나뉘어 있습니다. |
群れの中で個々の役割が明確に分かれています。 | |
・ | 소 떼가 한가롭게 걷고 있습니다. |
牛の群れがのんびりと歩いています。 | |
・ | 강변의 버드나무가 운치를 느끼게 합니다. |
川沿いの柳が風情を感じさせます。 | |
・ | 둥지 안에서 알을 따뜻하게 하고 있어요. |
巣の中で卵を温めています。 | |
・ | 색감이 중요한 역할을 하는 것이 바로 아트의 세계입니다. |
色感が重要な役割を果たすのが、アートの世界です。 | |
・ | 시간이 지나 빵이 딱딱하게 굳었네요. |
時間が過ぎ、パンが固くなりましたね。 | |
・ | 그의 얼굴은 새파랗게 질려 있었어요. |
彼の顔が真っ青になっていました。 | |
・ | 힘든 상황에서 그는 새파랗게 질렸어요. |
大変な状況で彼は真っ青だになりました。 | |
・ | 그 사고 후 그는 새파랗게 질린 표정이었습니다. |
その事故の後、彼は真っ青だの表情でした。 | |
・ | 놀란 표정으로 그는 새파랗게 질렸습니다. |
驚きの表情で彼は真っ青だでした。 | |
・ | 그 소식을 듣고 그는 새파랗게 질렸습니다. |
その知らせを聞いて、彼は真っ青だでした。 | |
・ | 여름은 새파랗게 맑은 하늘과 강렬한 햇빛을 즐길 수 있는 계절입니다. |
夏は、きれいな青空と強烈な陽光を楽しむことができる季節です。 | |
・ | 그 뉴스를 듣자마자 그녀는 새파랗게 질렸다. |
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
・ | 그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다. |
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다. |
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。 | |
・ | 비가 올 것 같으니 우비를 준비할게요. |
雨が降りそうなのでレインコートを用意します。 | |
・ | 내일은 비가 오니까 비옷을 가지고 갈게요. |
明日は雨なのでレインコートを持っていきます。 | |
・ | 그의 얼굴은 분노로 새빨갛게 되었다. |
彼の顔は怒りで真っ赤になっていた。 | |
・ | 단풍이 새빨게져 너무 예뻤어. |
紅葉が真っ赤になってとても綺麗だった。 | |
・ | 소녀의 얼굴이 새빨게졌다. |
少女の顔が真っ赤になった。 | |
・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되었어요. |
右の目が真っ赤だ充血しています。 | |
・ | 수초는 수조 안의 물을 깨끗하게 해준다. |
水草は水槽内の水を綺麗にしてくれる。 | |
・ | 환상적인 무대가 관객을 놀라게 했다. |
幻想的な舞台が観客を驚かせた。 | |
・ | 텐트가 바람에 휘날리며 가볍게 흔들린다. |
テントが風になびき、軽く揺れる。 | |
・ | 샛노란 사탕이 아이들에게 인기가 많아요. |
真っ黄色だなキャンディが子供たちに人気です。 | |
・ | 이가 샛노랗게 변색했어요. |
歯が真っ黄色に変色してしまいます。 | |
・ | 나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 |