【게】の例文_39

<例文>
뭉클한 순간은 시간을 잊 해줍니다.
じんとくる瞬間は、時を忘れさせてくれます。
밝고 즐겁, 가슴이 뭉클해지는 이야기예요.
明るくて楽しくて、胸にじんとくるお話です。
조리법을 간단하 하면 시간이 짧아집니다.
調理法をシンプルにすることで時短になります。
간단한 조리법으로도 맛있 완성됩니다.
簡単な調理法でも美味しく仕上がります。
고기를 냉동실에 넣어 버려 딱딱하 얼어붙었다.
肉を冷凍庫に入れちゃって、かちかちに凍った。
향신료를 적절히 사용함으로써 요리의 풍미를 돋보이 할 수 있습니다.
香辛料を適切に使うことで、料理の風味を引き立てることができます。
비린내가 나는 환경에서는 식재료가 쉽 상합니다.
生臭い環境では、食材が傷みやすくなります。
곰팡이 냄새가 나는 공기를 피하기 위해 정기적으로 환기를 하는 것이 중요합니다.
カビ臭い空気を避けるために、定期的に換気をすることが重要です。
가여운 것 같아서 그 아이에 말을 걸었어요.
可愛そうだと思ったので、その子に声をかけました。
강아지가 버려져 있는 것을 보고 가엽 느꼈어요.
子犬が捨てられているのを見て、可愛そうだと感じました。
쿰쿰한 청국장 냄새가 구수하 느껴진다.
かび臭い納豆汁の臭いが香ばしく感じる。
절망적이라는 말이 마음을 무겁 합니다.
絶望的だという言葉が、心に重くのしかかります。
법적 투장을 통한 그의 역전 승리는 절망적이 되었다.
法廷闘争を通じた彼の逆転勝利が絶望的となった。
공공연한 행동이 다른 사람들에도 영향을 줄 수 있습니다.
公然とした行動が、他の人々にも影響を与えることがあります。
공공연한 비판에 대해 그는 냉정하 반박했어요.
公然とした批判に対し、彼は冷静に反論しました。
팀의 연계가 매우 좋아서 상대에 쾌승했습니다.
チームの連携が非常に良く、相手に快勝しました。
상대팀에 완벽한 경기를 펼쳐 쾌승했습니다.
相手チームに完璧な試合を展開し、快勝しました。
어제 경기에서 쾌승해서 선수들은 크 기뻐하고 있어요.
昨日の試合で快勝し、選手たちは大いに喜んでいます。
팀은 집중력을 잃지 않고 훌륭하 쾌승했습니다.
チームは集中力を切らさず、見事に快勝しました。
팀은 상대에 큰 점수 차로 쾌승했습니다.
チームは相手に大差をつけて快勝しました。
팀은 어제 경기에서 쾌승하여 멋지 승리를 거두었어요.
チームは昨日の試合で快勝し、見事に勝利を収めました。
쾌승한 경기는 선수에 큰 자신감이 됩니다.
快勝した試合は、選手にとって大きな自信になります。
쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼 했어요.
快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。
타인에 이기는 것보다, 자기 자신에 이겨라.
人に勝つより自分に勝て。
젊었을 땐 경쟁자를 이기는 목표였다.
若い時は、競争者に勝つことが目標だった。
그에는 말로 이길 수가 없네.
あいつに口では勝ってないわ。
상대팀도 강했지만 어떻든 신승을 거뒀습니다.
相手チームも強かったですが、なんとか辛勝しました。
신승한 상대팀에도 경의를 표하고 싶습니다.
辛勝した相手チームにも、敬意を表したいと思います。
상대가 강했지만 어떻든 신승을 거뒀습니다.
相手が強かったですが、なんとか辛勝しました。
접전 끝에 어떻든 신승할 수 있었어요.
接戦の末、なんとか辛勝することができました。
팀은 준결승에서 신승하여 멋지 결승에 진출했어요.
チームは準決勝で辛勝し、見事決勝に進出しました。
준결승 경기 결과는 내일 신문에 재됩니다.
準決勝の試合結果は、明日の新聞に掲載されます。
준결승까지 갈 수 있어서 매우 기쁘 생각합니다.
準決勝まで進むことができ、非常に嬉しく思います。
4강에 진출한 모든 팀에 축하드립니다.
準決勝に進出した全チームにお祝い申し上げます。
진위가 불분명한 정보는 믿지 말고 확인하는 것이 중요합니다.
真偽不明な情報は、信じずに確認することが大切です。
진위가 확정될 때까지는 신중하 대응하겠습니다.
真偽が確定するまでは、慎重に対応いたします。
진위를 알 수 없는 경우에는 신중하 행동해야 합니다.
真偽が分からない場合は、慎重に行動するべきです。
제출된 증거의 진위를 신중하 판단하겠습니다.
提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。
감정가가 정확한지 다른 감정사에 재확인했습니다.
鑑定価格が正確かどうか、他の鑑定士に再確認しました。
부동산 감정사에 부동산 감정을 의뢰했다.
不動産鑑定士に不動産鑑定を依頼した。
감정가를 기준으로 상품의 가치를 올바르 평가했습니다.
鑑定価格に基づいて、商品の価値を正しく評価いたしました。
이 물건의 감정가는 어떻 산출되었나요?
この品物の鑑定価格は、どのように算出されましたか?
감정가는 전문가에 의해 신중하 결정되었습니다.
鑑定価格は専門家によって慎重に決定されました。
멀리 산들이 석양에 의해 아름답 포착되었다.
遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。
미심쩍은 한두 가지가 아니다.
不審なことが一つ二つじゃない。
수상한 전화가 걸려 오면 어떻 대응을 하면 좋을까요?
不審な電話がかかってきたら、どんな対応をすればいいのでしょうか。
가을이 오는 것을 느끼 하기 위해 주름 치마를 골랐습니다.
秋の訪れを感じさせるために、プリーツスカートを選びました。
봄이 오는 것을 느끼 하기 위해 밝은 색의 치마를 골랐습니다.
春の訪れを感じさせるために、明るい色のスカートを選びました。
치마를 입으면 여성스럽 보입니다.
スカートをはくと女性らしく見えます。
피에로 역할이 이야기를 더 재미있 만듭니다.
道化役者の役割が物語をより面白くします。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>]
(39/360)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ