![]() |
・ | 수십 년 후 그 마을은 어떻게 될까? |
数十年後にその町はどうなっているだろうか。 | |
・ | 일하는 중간에 쪽잠을 자는 것이 습관이다. |
仕事の合間に仮眠を取ることが習慣だ。 | |
・ | 쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다. |
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。 | |
・ | 새로운 시스템 도입은 순조롭게 완료되었습니다. |
新しいシステムの導入は順調に完了しました。 | |
・ | 새로운 멤버가 프로젝트에 가세하게 되었다. |
新しいメンバーがプロジェクトに加わることになった。 | |
・ | 불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다. |
不正な利益はすべて没収されるだろう。 | |
・ | 아침 식사로 망고 주스를 마시는 것이 습관입니다. |
朝食にマンゴジュースを飲むのが習慣です。 | |
・ | 망고 주스를 차갑게 해서 마셨어요. |
マンゴジュースを冷たくして飲みました。 | |
・ | 머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다. |
作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。 | |
・ | 사용한 전지는 적절하게 처리해야 한다. |
使い終わった電池は、適切に処理しなければならない。 | |
・ | 핵폭탄이 폭발하면 그 주변은 완전히 파괴될 것이다. |
核爆弾が爆発すれば、その周辺は完全に壊滅するだろう。 | |
・ | 핵폭탄이 사용되면 엄청난 피해를 일으킬 것이다. |
核爆弾が使用されれば、甚大な被害を引き起こすだろう。 | |
・ | 핵폭탄은 매우 위험하며 인류에게 심각한 위협이다. |
核爆弾は非常に危険で、人類にとって深刻な脅威だ。 | |
・ | 브래지어를 고를 때 디자인뿐만 아니라 편안함도 중요하게 생각한다. |
ブラジャーを選ぶとき、デザインだけでなく、快適さも大事にしている。 | |
・ | 브래지어는 매일 착용하는 것이라서 피부에 좋은 소재를 선택한다. |
ブラジャーは毎日着用するものだから、肌に優しい素材を選んでいる。 | |
・ | 스스로 목숨을 끊음으로써 주변을 깊이 슬프게 만들었다. |
自ら命を絶つことで、周囲を深く悲しませてしまった。 | |
・ | 집에 돌아와서 바로 발가벗고 편하게 쉬었다. |
家に帰ったら、すぐに素っ裸になってリラックスした。 | |
・ | 기분이 내키지 않을 때는 억지로 하지 말고 편히 쉬는 것이 좋다. |
気が乗らないときは、無理をせずにリラックスして過ごす方がいい。 | |
・ | 급작스럽게 상황이 나빠졌다. |
状況が突然悪化した。 | |
・ | 날씨가 급작스럽게 추워졌다. |
天気が急に寒くなった。 | |
・ | 윤곽이 뚜렷하면 인쇄물도 깔끔하게 마무리된다. |
輪郭が明瞭だと、印刷物も綺麗に仕上がる。 | |
・ | 회중시계는 할아버지에게 받은 거예요. |
懐中時計は祖父からもらったものです。 | |
・ | 그는 회중시계를 소중하게 여겨요. |
彼は懐中時計を大切にしている。 | |
・ | 괘종시계 소리가 시간의 흐름을 느끼게 합니다. |
掛時計の音が時の流れを感じさせます。 | |
・ | 오래된 괘종시계는 가족의 추억을 떠올리게 합니다. |
古い掛時計は家族の思い出を思い起こさせます。 | |
・ | 그에게서 손목시계를 선물 받았어요. |
彼から腕時計をプレゼントされました。 | |
・ | 그는 그녀에게 손목시계를 선물했습니다. |
彼は彼女に腕時計を贈りました。 | |
・ | 오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다. |
きょうは友達たちに赤い色の卓上時計をプレゼントされた。 | |
・ | 가정용품 중에서 가장 중요한 게 뭐예요? |
家庭用品の中で、一番大切なのは何ですか? | |
・ | 이 가게는 가정용품이 다양해요. |
この店は家庭用品が豊富です。 | |
・ | 볼트와 너트를 올바르게 조합하는 것이 중요해요. |
ボルトとナットを正しく組み合わせることが重要です。 | |
・ | 그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다. |
彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。 | |
・ | 졸리면 자기도 모르게 허튼소리를 하게 된다. |
眠くなると、ついたわ言を言ってしまう。 | |
・ | 로큰롤 곡은 지금도 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. |
ロックンロールの曲は、今でも多くの人々に愛されています。 | |
・ | 미국인들의 문화는 일본과 크게 다르다. |
アメリカ人の文化は日本と大きく異なります。 | |
・ | 그녀가 윙크를 했을 때 나도 모르게 웃고 말았다. |
彼女がウインクしたとき、私は思わず笑ってしまった。 | |
・ | 윙크를 함으로써 상대에게 친근감을 표현할 수 있다. |
ウインクすることで、相手に親しみを表現することができる。 | |
・ | 그가 나에게 윙크하고 있다. |
彼が私にウィンクしている。 | |
・ | 저 사람은 항상 추파를 던지지만 그렇게 적극적이지는 않다. |
あの人はいつも色目を使っているが、そんなに積極的ではない。 | |
・ | 젊은이들에게 SNS는 일상적인 소통 수단이 되었다. |
若者たちにとって、SNSは日常的なコミュニケーション手段となっている。 | |
・ | 이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다. |
この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。 | |
・ | 주선자가 없었다면, 이 계약은 성사되지 않았을 것이다. |
斡旋者がいなければ、この契約は成立しなかっただろう。 | |
・ | 그분에게 감사의 마음을 전하고 싶습니다. |
その方に感謝の気持ちを伝えたい。 | |
・ | 삼수생으로서의 도전을 이겨낸다면 큰 자신감이 생길 것이다. |
二浪生としての挑戦を乗り越えることができたら、大きな自信に繋がるだろう。 | |
・ | 삼수생으로서 매일 늦게까지 공부하며 필사적으로 합격을 목표로 하고 있다. |
二浪生として毎日遅くまで勉強し、必死に合格を目指している。 | |
・ | 삼수생이라도 미래의 꿈을 포기하지 않고 계속 노력하는 것이 중요하다. |
二浪生でも、将来の夢を諦めずに頑張り続けることが大切だ。 | |
・ | 그는 스포츠 슈퍼스타로서 팬들에게 큰 영향을 미치고 있다. |
彼はスポーツのスーパースターとして、ファンに大きな影響を与えている。 | |
・ | 스포츠계의 슈퍼스타는 그 활약이 사람들에게 감동을 준다. |
スポーツ界のスーパースターは、その活躍が人々に感動を与える。 | |
・ | 그는 애늙은이처럼 항상 차분하게 일을 판단한다. |
彼は若年寄のようで、いつも冷静に物事を判断する。 | |
・ | 그렇게 쫄보면 무서운 영화를 못 볼 거야. |
あんなにビビリじゃ、怖い映画なんて見れないだろうな。 |