![]() |
・ | 영순위는 먼저 고객의 안전을 확보하는 것이다. |
最優先順位は、まず顧客の安全を確保することです。 | |
・ | 낙숫물이 지붕에서 떨어지는 소리가 조용하게 울렸다. |
雨だれが屋根から落ちる音が静かに響いた。 | |
・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 지방질이 지나치게 증가한 병입니다. |
高脂血症とは、血液中の脂質が増えすぎてしまう病気のことです。 | |
・ | 그는 사고로 크게 상처를 입었다. |
彼は事故で大きなけがをした。 | |
・ | 저성장은 투자자에게 위험을 수반하는 요인입니다. |
低成長は投資家にとってリスクを伴う要因です。 | |
・ | 대통령에게는 장관을 파면할 권한이 부여되어 있다. |
大統領には大臣を罷免する権限が与えられている。 | |
・ | 독지가의 활동은 많은 사람들에게 희망을 주고 있습니다. |
篤志家の活動が、多くの人々に希望を与えています。 | |
・ | 훈련장은 안전을 위해 철저하게 관리된다. |
訓練場は安全のために徹底的に管理されている。 | |
・ | 방위비의 투명성을 확보하는 것이 중요하다. |
防衛費の透明性を確保することが重要だ。 | |
・ | 탈영자는 군대에서 다시 돌아오는 것이 거의 불가능하다. |
脱営者は軍隊に戻ることがほぼ不可能である。 | |
・ | 군축이 이루어지면, 군사적 긴장도 완화될 것이다. |
軍縮が実現すれば、軍事的な緊張も緩和されるだろう。 | |
・ | 군축이 이루어지면, 각국의 군비 지출이 크게 줄어든다. |
軍縮が実現すると、各国の軍事費支出は大幅に減少する。 | |
・ | 건군 이후, 나라의 군사력이 크게 강화되었다. |
軍の編成後、国の軍事力は大きく強化された。 | |
・ | 이 대첩으로 전세가 유리하게 바뀌었다. |
この大勝利で戦局は有利に変わった。 | |
・ | 대첩 소식은 전 국민에게 큰 기쁨을 주었다. |
大勝利の知らせは全国民に大きな喜びを与えた。 | |
・ | 이 유물은 수천 년 전에 만들어진 것이다. |
この遺物は数千年前に作られたものである。 | |
・ | 상왕이 남긴 유산은 오늘날까지도 많은 사람들에게 회자되고 있다. |
上王が残した遺産は今日でも多くの人々によって語り継がれている。 | |
・ | 상왕은 후계자에게 조언을 아끼지 않았다. |
上王は後継者にアドバイスを惜しまなかった。 | |
・ | 거북선은 조선의 해군을 세계적으로 유명하게 만들었다. |
亀船は朝鮮の海軍を世界的に有名にした。 | |
・ | 임금님은 민심을 중요하게 여기셨다. |
王様は民心を重要視された。 | |
・ | 옛날에 임금님은 신하들에게 큰 존경을 받았다. |
昔、王様は家臣たちから大きな尊敬を受けていた。 | |
・ | 그녀는 궁중에서 상궁 역할을 훌륭하게 수행했다. |
彼女は宮中で尚宮としての役割を立派に果たした。 | |
・ | 책봉된 왕은 중국 황제에게 충성을 맹세해야 했습니다. |
冊封された王は中国の皇帝に忠誠を誓わなければなりませんでした。 | |
・ | 수라간에서 사용된 음식 재료들은 왕의 건강을 고려하여 신중하게 선택되었습니다. |
修羅間で使用される食材は、王の健康を考慮して慎重に選ばれました。 | |
・ | 수라간에서 일하는 사람들은 왕과 왕비에게 맞는 음식을 준비해야 했습니다. |
修羅間で働く人々は、王と王妃に合った食事を準備しなければなりませんでした。 | |
・ | 수라간에서는 왕과 왕비의 음식을 정성스럽게 준비했습니다. |
修羅間では、王と王妃の食事を丁寧に準備しました。 | |
・ | 고대사 유적들은 오늘날에도 많은 관광객들에게 중요한 매력 요소입니다. |
古代史の遺跡は、今日でも多くの観光客にとって重要な魅力的な要素です。 | |
・ | 폐하의 통치는 모두에게 존경을 받고 있습니다. |
陛下の統治はすべての人々に尊敬されています。 | |
・ | 황태자에게는 많은 책임이 따릅니다. |
皇太子には多くの責任が伴います。 | |
・ | 그 나라는 근대화 과정을 거쳐 빠르게 성장했습니다. |
その国は近代化の過程を経て、急速に成長しました。 | |
・ | 난세 속에서 질서와 평화를 찾는 것이 중요합니다. |
乱世の中で秩序と平和を見つけることが重要です。 | |
・ | 난세에는 많은 사람들이 고통을 겪게 됩니다. |
乱世では多くの人々が苦しむことになります。 | |
・ | 건국 이후, 그 나라는 빠르게 발전을 이루었습니다. |
建国後、その国は急速に発展を遂げました。 | |
・ | 근대의 과학 발전은 인류의 삶을 크게 변화시켰습니다. |
近代の科学の発展は人類の生活を大きく変えました。 | |
・ | 지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 | |
・ | 고지대의 산악 기후에 적응하는 것이 중요해요. |
高地の山岳気候に適応することが重要です。 | |
・ | 바닥재는 집의 분위기를 크게 바꿀 수 있어요. |
床材は家の雰囲気を大きく変えることができます。 | |
・ | 협소주택은 작은 공간을 최대한 활용하는 것이 중요해요. |
狭小住宅は小さな空間を最大限に活用することが大切です。 | |
・ | 장래는 단층집에 사는 게 꿈이다. |
将来は平屋建てに住むのが夢です。 | |
・ | 저지대는 비가 많이 오면 물이 쉽게 차요. |
低地は雨が多く降ると簡単に水がたまります。 | |
・ | 같은 가격이라면 평수가 넓은 게 좋아요. |
同じ値段なら坪数が広い方がいいです。 | |
・ | 이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네. |
こんな簡単な問題を解けないなんて、間抜けだな。 | |
・ | 레미콘이 굳기 전에 빠르게 작업해야 해요. |
レミコンが固まる前に早く作業しなければなりません。 | |
・ | 셋방 구하는 게 힘들어요. |
貸間を探すのは大変です。 | |
・ | 이 유물은 후예에게 물려줄 귀중한 자산이다. |
この遺物は末裔に引き継ぐべき貴重な資産だ。 | |
・ | 문화유산은 후예들에게 전해야 할 소중한 자산이다. |
文化遺産は後の世代に伝えるべき大切な財産だ。 | |
・ | 학술 논문은 다른 연구자에게도 영향을 미칠 수 있어요. |
学術論文は、他の研究者に対しても影響を与えることがあります。 | |
・ | 이 학술 논문은 많은 학자들에게 인용되고 있어요. |
この学術論文は多くの学者に引用されています。 | |
・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 | |
・ | 나의 졸업 논문은 사회 문제에 관한 것이에요. |
私の卒業論文は社会問題についてです。 |