【게】の例文_2

<例文>
그렇 고민하지 않아도 돼, 걱정도 팔자네.
そんなに悩まなくてもいいよ、心配も星回りだ。
박자를 맞추는 것이 늦어지면 연주가 흐트러진다.
拍子を取るのが遅れると、演奏が乱れる。
춤을 출 때 박자를 맞추는 것이 중요하다.
ダンスを踊るとき、拍子を取るのが大事だ。
무엇을 봐도 좀처럼 마음에 차는 것이 없다.
何を見てもなかなか気に入るものがない。
그는 섬세한 성격이라 말을 가려서 살살 다루는 좋아.
彼は繊細な性格だから、言葉を選んで丁寧に扱ったほうがいいよ。
동물을 살살 다루는 것이 중요해요.
動物を丁寧に扱うことが大切です。
이 기계는 쉽 고장 나니까 살살 다뤄 주세요.
この機械は壊れやすいので、丁寧に扱ってください。
매일 물을 주며 꽃을 가꾸는 것이 즐거워요.
毎日水をやって花を育てるのが楽しみです。
가격이 낮으면 소비자에 큰 매력이 된다.
価格が低いと、消費者にとっては大きな魅力だ。
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽 구할 수 있다.
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽 구할 수 있다.
간단할 거라고 생각하고 알기를 우습 알았는데, 실제로는 꽤 어려웠다.
簡単だと思って甘く見ていたが、実際はかなり難しかった。
그는 친구 알기를 아주 우습 안다.
彼は友達を甘く見る。
코를 세 풀었더니 코피가 나왔다.
鼻を強くかんだら、鼻血が出てきた。
코피가 나면 어떻 하면 좋을까요.
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。
건조한 공기에서는 입술이 금방 트 된다.
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。
립밤을 바르니까 입술 튼 것이 나았다.
リップクリームを塗ったら、唇の荒れが治った。
감기가 떨어질 때까지 무리하지 않는 것이 좋다.
風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。
내 방식이고, 내 마음이야.
これが私のやり方だし、私の勝手だよ。
무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에도 간섭받고 싶지 않아.
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。
사과는커녕 일관되 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
저렇 놀고만 있으니 시험은 볼 장 다 본 거다.
あんなに遊んでばかりいるから試験はもうだめだね。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
말을 가려서 하는 것이 때로는 어려운 일이 될 때도 있다.
言葉を選んで話すことが、時には難しいこともある。
그녀는 사람의 기분을 상하 하지 않도록 말을 가려서 한다.
彼女は人の気持ちを傷つけないように、言葉を選んで言っている。
감정적이지 않 말을 가려서 하려고 한다.
あまり感情的にならず、言葉を選んで話すようにしています。
이 소설에서는 복선이 교묘하 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。
그는 눈섭이 휘날리 회의로 가고 있다.
彼はとっても急いで会議に向かっている。
기차를 타기 위해 눈섭이 휘날리 앞의 신호를 무시하고 급하 갔다.
電車に間に合うために、目の前の信号を無視して急いだ。
새로운 기술을 수중에 넣을 수 있다면 회사는 더 성장할 것이다.
新しい技術を手に入れることができたら、会社はもっと成長するだろう。
한정판 임이 수중에 들어와서 곧바로 임을 시작했다.
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。
직장에서도 아는 힘이다.
職場でも、智は力なり。
아는 힘이다라는 것처럼, 지식이 힘을 준다.
智は力なりというように、知識が力を与えてくれる。
아는 힘이다. 올바른 지식이 있으면 극복할 수 있다.
智は力なりだ。正しい知識があれば、乗り越えられる。
전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다.
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。
그녀에 차여서 어깨가 처졌다.
彼女に振られて、肩を落とした。
왜 그렇 어깨가 축 처져 있어요?
なぜそんなに肩を落としているんですか?
그에 도전했지만, 마치 "임자를 만나다"는 느낌이었다.
彼に挑戦したが、まさに「手ごわい相手に会う」感じだった。
맺고 끊는 것이 분명한 상사의 지도 아래 팀은 성과를 올렸다.
てきぱきしている上司の指導で、チームは成果を上げた。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクを終わらせた。
그는 맺고 끊는 것이 분명해서 항상 효율적으로 일을 처리한다.
彼はてきぱきしているので、いつも効率よく仕事をこなしている。
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
아이가 늦까지 돌아오지 않아서 걱정이 태산이다.
子供が遅くまで帰らないから、心配でたまらない。
어려울 때는 서로 손을 잡고 협력하는 것이 중요하다.
困ったときは、お互いに手を取り合って仲良く協力することが大事だ。
손에 손을 잡고 협력하는 것이 성공의 열쇠다.
仲良く協力することが、成功の鍵だ。
인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다.
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。
그의 태도를 참지 못하고 나도 모르 싸대기를 때리고 말았다.
彼の態度に耐えきれず、思わずびんたを食わしてしまった。
그녀가 거짓말을 해서 싸대기를 때려 반성하 만들었다.
彼女が嘘をついたので、びんたを食わして反省させた。
그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다.
その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。
더 많은 소비자들이 참여함으로써 파이가 커지고, 모두에 이익이 돌아간다.
より多くの消費者が参加することで、パイが大きくなり、皆に利益がもたらされる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/434)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ