【게】の例文_3

<例文>
그녀는 항상 누군가에 의지하기만 해서 공주병 같아요.
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。
아무리 젊 보이려고 해도, 나이는 못 속여.
どれだけ若作りしても、年齢は隠せないよ。
사고로 크 다친 그를 보고 정말 딱하다고 느꼈어요.
事故で大怪我をしている彼を見て、本当に気の毒だと思った。
그렇 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요.
あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。
그녀가 다른 사람과 친하 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어.
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。
그는 상사에 분노를 터뜨려 버렸어.
彼は上司に対して、怒りをぶつけてしまった。
참을 수 없어 그에 분노를 터뜨렸어요.
我慢できなくなって、彼に怒りをぶつけました。
다이어트 식품에는 식이섬유가 풍부한 것이 많아요.
ダイエット食品には、食物繊維が豊富なものが多いです。
최근에는 다이어트 식품을 슈퍼마켓에서도 쉽 구할 수 있어요.
最近はダイエット食品がスーパーでも手に入るようになった。
그의 복귀전은 팬들에 특별한 순간이었어요.
彼の復帰戦はファンにとって特別な瞬間でした。
복귀전 준비는 완벽하 끝났어요.
復帰戦の準備は完璧に整っています。
선생님은 벙긋하고 우리에 격려의 말을 해주셨어요.
先生はにこりと笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。
그는 가볍 벙긋하고 아무 말 없이 걸어갔어요.
彼は軽くにこりと笑って、何も言わずに歩き続けました。
그는 부끄럽 벙긋했어요.
彼は照れくさそうににこりと笑いました。
그녀는 벙긋하면서 나에 말을 걸었어요.
彼女はにこりと笑いながら私に話しかけました。
그는 벙긋하고 나에 손을 흔들었어요.
彼はにこりと笑って、私に手を振りました。
은은하 물든 노을이 멋졌어요.
ほんのりと赤く染まった夕焼けが素敵でした。
그는 은연중에 자신의 감정을 나에 전달했어요.
彼はそれとなく私に自分の気持ちを伝えました。
그녀는 은연중에 나에 호의를 보이고 있는 것 같아요.
彼女はそれとなく私に好意を示しているようです。
그는 은연중에 나에 도움을 요청했어요.
彼はそれとなく私に手伝いをお願いしました。
획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요.
画一化される社会では、個性を大切にすることが難しくなります。
엄지를 움직이는 것이 겨우 가능해졌어요.
親指を動かすのがやっとできるようになりました。
동상에 걸리면 손발이 검 변할 수 있어요.
凍傷にかかると、手足が黒く変色することがあります。
동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요.
凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。
납기일을 지키는 것이 중요해요.
納期日を守ることが大切です。
등기를 내면 추가 비용이 들어요.
遅れて登記をすると追加費用がかかります。
우리는 팀플레이를 중요하 생각해요.
私たちはチームプレーを大切にしています。
를 내놓은 지 반년이 지났어요.
店を売りに出してから半年が経ちました。
를 내놓는 건 쉬운 일이 아니었어요.
店を売りに出すのは簡単ではありませんでした。
를 내놓은 이유는 건강 문제 때문이에요.
店を売りに出した理由は体調の問題です。
를 내놓자마자 바로 문의가 왔어요.
店を売りに出すと、すぐに問い合わせが来ました。
를 내놓는 광고를 인터넷에 올렸어요.
店を売りに出す広告をネットに載せました。
를 내놓기 전에 인테리어를 조금 고쳤어요.
店を売りに出す前に内装を少し直しました。
가족 사정으로 가를 내놓았어요.
家族の事情で店を売りに出しました。
를 내놓은 지 얼마 안 돼서 바로 살 사람이 생겼어요.
店を売りに出してからすぐに買い手が見つかりました。
운영이 어려워져서 가를 내놓기로 했어요.
経営が難しくなり、店を売りに出すことにしました。
세대교체를 잘 진행하는 것이 과제입니다.
世代交代をうまく進めることが課題です。
이 프로그램은 중년층에도 인기가 있어요.
この番組は中年層にも人気があります。
신세대의 유행은 빠르 바뀝니다.
新世代の流行は移り変わりが早いです。
약관의 청년이 당당하 의견을 말했다.
若冠の青年が堂々と意見を述べた。
그 회사의 약관은 소비자에 불리합니다.
その会社の約款は消費者に不利です。
약관은 계약 내용을 정하는 계약서와 같은 효력을 갖는 매우 중요한 것이다.
約款は契約の内容を決める契約書と同じ効力を持つ、非常に重要なものです。
어느덧 하늘의 뜻을 알 된다는 지천명의 나이가 되었다.
いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。
문손잡이를 세 비틀었다.
ドアノブを強くひねった。
발표 준비가 부족해서, 다시 하 되었다.
プレゼンの準備が足りなかったので、やり直すことになった。
그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가 되었다.
あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。
간판을 잘못 봤다.
店の看板を見間違えた。
돌아와서 바로 이불을 깔고 잤다.
夜遅くに帰ってきて、すぐに布団を敷いて寝た。
매일 밤 이불 까는 것이 습관이다.
毎晩、布団を敷くのが習慣だ。
발굽을 다쳐서 수의사에 진료를 받아야 한다.
ひづめが傷ついてしまったので、獣医に診てもらう必要がある。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/445)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ