・ | 위벽에 부담을 주는 음식은 삼가는 것이 좋습니다. |
胃壁に負担をかける食べ物は控えた方が良いでしょう。 | |
・ | 위벽 기능이 정상적이라면 소화도 원활하게 이루어집니다. |
胃壁の機能が正常であれば、消化もスムーズに行われます。 | |
・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
・ | 위벽의 조직이 변화하여 다양한 질환이 발생하게 됩니다. |
胃壁の組織が変化することで、さまざまな疾患が引き起こされます。 | |
・ | 위벽 세포가 정상적으로 기능하는 것이 중요해요. |
胃壁の細胞が正常に機能することが重要です。 | |
・ | 두부 통증이 심한 경우는 바로 의사에게 갑니다. |
頭部の痛みがひどい場合はすぐに医者に行きます。 | |
・ | 직함은 직장에서의 역할을 명확하게 합니다. |
肩書きは、職場での役割を明確にします。 | |
・ | 이 직함에 걸맞게 일하고 싶어요. |
この肩書きに相応しい働きをしたいです。 | |
・ | 임원과 직원이 적극적으로 소통하는 것이 중요합니다. |
役員と職員が積極的にコミュニケーションを取ることが重要です。 | |
・ | 임원과 직원이 같은 비전을 갖는 것이 중요합니다. |
役員と職員が同じビジョンを持つことが大切です。 | |
・ | 임원과 직원 간에 신뢰 관계를 구축하는 것이 필요합니다. |
役員と職員の間に信頼関係を築くことが必要です。 | |
・ | 관리직이 프로젝트를 원활하게 진행하고 있습니다. |
管理職がプロジェクトを円滑に進めています。 | |
・ | 관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다. |
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。 | |
・ | 부회장님은 참석자 전원에게 발언 기회를 줍니다. |
副会長は参加者全員に発言の機会を与えます。 | |
・ | 부회장으로 취임하게 되었습니다. |
副会長に就任することになりました。 | |
・ | 다음 달에 부회장을 퇴임하게 되었습니다. |
来月に副会長を退任することになりました。 | |
・ | 영업직에게 필요한 기술을 배우고 있어요. |
営業職に必要なスキルを学んでいます。 | |
・ | 과장님의 의견을 중요하게 생각합니다. |
課長の意見を大切にしています。 | |
・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
・ | 직무에 대한 책임감을 중요하게 생각합니다. |
職務に対する責任感を大切にしています。 | |
・ | 직무 성과를 상사에게 보고했어요. |
職務の成果を上司に報告しました。 | |
・ | 직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다. |
職務の範囲を明確にしておくことが重要です。 | |
・ | 직무의 내용을 이해하는 것이 중요합니다. |
職務の内容を理解することが大切です。 | |
・ | 간사가 하는 일은 원활하게 진행하는 것입니다. |
幹事の仕事は、スムーズに進行することです。 | |
・ | 다음 달부터 새롭게 사장이 취임한다. |
来月から新しく社長が就く。 | |
・ | 취임 두달도 안 된 대통령의 지지율이 크게 하락했다. |
就任から2カ月足らずの大統領の支持率大幅下落した。 | |
・ | 직책의 역할을 명확히 하는 것이 중요합니다. |
役職の役割を明確にすることが重要です。 | |
・ | 편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 | |
・ | 후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 | |
・ | 후임자가 저의 뒤를 잇게 되었습니다. |
後任者が私の後を継ぐことになりました。 | |
・ | 후임자에게 기대를 걸고 있어요. |
後任者に期待を寄せています。 | |
・ | 후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 | |
・ | 후임자와 연계하면서 업무를 원활하게 진행하겠습니다. |
後任者と連携しながら、業務を円滑に進めます。 | |
・ | 후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요. |
後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。 | |
・ | 후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요. |
後任者には、私の経験をしっかり伝えました。 | |
・ | 지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 | |
・ | 선임자에게 배운 것을 후배들에게 전하고 있어요. |
先任者から学んだことを、後輩たちに伝えています。 | |
・ | 선임자는 우리에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다. |
先任者は、私たちに多くのことを教えてくれました。 | |
・ | 국장님은 사내의 팀워크를 중요하게 생각하고 있습니다. |
局長は、社内のチームワークを大切にしています。 | |
・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
・ | 국장님의 지원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다. |
局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。 | |
・ | 소장은 팀의 일체감을 중요하게 생각합니다. |
所長は、チームの一体感を大切にしています。 | |
・ | 소장의 지도 아래, 팀은 착실하게 성과를 올리고 있습니다. |
所長の指導のもと、チームは着実に成果を上げています。 | |
・ | 소장은 직원과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각하고 있습니다. |
所長は、職員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
・ | 이사장의 지시에 따라 업무가 원활하게 진행되고 있습니다. |
理事長の指示に従い、業務が円滑に進行しています。 | |
・ | 이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 | |
・ | 이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요. |
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。 | |
・ | 첫머리 단계에서 독자의 기대감을 높이는 것이 중요합니다. |
書き出しの段階で、読者の期待感を高めることが大切です。 | |
・ | 첫머리가 이야기의 흐름을 원활하게 이끌어줍니다. |
書き出しが、話の流れをスムーズに導きます。 | |
・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 |