【게】の例文_7

<例文>
그때 좀 더 차분하 생각했어야 했다고 땅을 치며 후회하고 있다.
あの時もっと冷静に考えればよかったと後悔している。
그녀에 그런 태도를 취한 것을 땅을 치며 후회하고 있다.
彼女にあんな態度を取ったことを後悔している。
오로지 앞만 보고 달려왔던 음악에 대해 회의를 품 되었던 것입니다.
ひたすら前進し続けてきた音楽に対し、懐疑を抱くようになったのです。
회사 사정으로 피치 못하 출장을 가야 한다.
会社の都合でやむを得ず出張に行かなければならない。
이 상황에서는 피치 못하 다른 방법을 시도할 수밖에 없다.
この状況ではやむを得ず、別の方法を試すしかない。
피치 못한 사정으로 참석할 수 없 되었다.
やむを得ない理由で参加できなくなりました。
사고 때문에 피치 못하 도로가 통제됐다.
事故のため、やむを得ず道路が封鎖されました。
기가 세지만 결코 다른 사람에 폐를 끼치지 않는 사람이다.
気が強いけれど、決して他人に迷惑をかけない人だ。
기가 세서 주변 사람들에 하고 싶은 말을 바로 말하는 스타일이다.
気が強いから、周りの人に言いたいことをすぐ言うタイプだ。
계획을 세울 때 원점으로 돌려서 기본부터 다시 점검하는 것이 중요하다.
計画を立てるとき、最初に戻して基本から見直すことが大切だ。
불안할 때 자연스럽 시선을 피하 된다.
不安な時、自然と人目を避けるようになる。
머리를 굴려서 어떻든 이 어려움을 극복하자.
知恵を絞って、どうにかこの困難を乗り越えよう。
더티하 굴어서 관계가 악화되었다.
嫌がらせをすることで、関係が悪化してしまった。
그는 동료에 더티하 굴어 문제를 일으켰다.
彼は同僚に嫌がらせをして、問題を引き起こした。
예상보다 급물살을 타 되어 계획이 변경되었다.
予想以上に急激に進められることになり、計画が変更された。
프로젝트는 급물살을 타 되었다.
プロジェクトは急激に進められることになった。
우를 범하지 않고 올바른 판단을 내리는 것이 중요하다.
愚かを犯すことなく、正しい判断を下すことが大切だ。
우를 범하지 않도록 더 신중하 행동해야 한다.
愚かを犯さないように、もっと慎重に行動するべきだ。
제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하 된다.
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。
실직했을 때 모든 것이 끝난 것 같은 기분이었다. 하늘이 캄캄한 느낌이었다.
失業したとき、すべてが終わったような気がした。まさに空が真っ暗な気持ちだった。
점쟁이에 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다.
占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。
매일 아침 신문에서 운세를 보는 것이 일과다.
毎朝、新聞で運勢を見るのが日課だ。
끝장 내는 두렵지만, 해야 한다.
けりをつけるのが恐ろしいが、やるしかない。
그렇 때 빼고 광 내고 어디가니?
そんなにおしゃれしてどこいくの?
밖의 공기를 마시면서 기분 좋 기지개를 폈다.
外の空気を吸いながら、気持ちよく伸びをした。
아침에 일어나서 시원하 기지개를 폈다.
朝起きたら、思い切り伸びをした。
그렇 친절했던 사람이었는데, 손바닥을 뒤집듯 차갑 변했다.
あんなに優しかったのに、手の裏を返すように冷たくなった。
넉살 좋은 것이 때때로 일에 도움이 될 때도 있다.
図太さが時には仕事に役立つこともある。
그 남자는 넉살이 좋아서 누구에나 부탁을 한다.
あの男は図太くて、誰にでも頼んでいる。
아이들이 투정을 부려서 부모님을 곤란하 하고 있다.
子どもが駄々をこねて、親を困らせている。
과도한 어획이 계속되면 물고기 종이 씨를 말리 된다.
過度の漁獲が続けば、魚の種が絶滅させられてしまう。
뭐가 달라도 다르다, 이 바로 프로의 기술이다.
さすが違う、これがプロの技だ。
깨가 쏟아지 행복하다.
とっても幸せだ。
기업의 입김이 지나치 작용하면 문제가 될 수 있다.
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。
그 소년은 가에서 난동을 부려 경찰에 연행되었다.
その少年は店で乱暴を働いて警察に連行された。
나쁜 일에 발을 담그면 금방 신뢰를 잃 된다.
悪いことに関わると、すぐに信用を失う。
그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 아닌지 의심하고 있다.
彼女は悪いことに関わっているのではないかと疑っている。
나쁜 일에 발을 담그면 후회하 될 거야.
悪いことに関わると後悔することになる。
실패를 대수롭지 않 여긴다.
失敗を大したことだと思わない。
모두가 놀라지만 나는 대수롭지 않 여긴다.
誰もが驚いているが、私は大したことだと思わない。
그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다.
その行為は信義を裏切るもので、許せない。
그의 도움이 있어서 마음이 든든하 느껴진다.
彼の助けがあるから、心強く感じる。
사진이 잘 받는 각도를 찾는 것이 중요하다.
写真写りがよくなる角度を見つけるのが重要だ。
그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지 찍힌다.
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。
새로운 아티스트의 앨범은 불티가 나 팔려서 차트 1위가 되었다.
新しいアーティストのアルバムは飛ぶように売れ、ランキング1位になった。
한정판 스니커즈는 출시와 동시에 불티가 나 팔렸다.
限定版のスニーカーは、発売と同時に飛ぶように売れた。
이 시즌 한정 아이스크림은 불티가 나 팔리고 있다.
この季節限定のアイスクリームは飛ぶように売れている。
그 책은 화제가 되어 불티가 나 팔렸다.
その本は話題になって、飛ぶように売れた。
새로운 임이 출시되면 바로 불티가 나 팔린다.
新しいゲームが発売されると、すぐに飛ぶように売れる。
이 브랜드의 옷은 불티가 나 팔려서 가는 항상 붐빈다.
このブランドの洋服は飛ぶように売れて、店はいつも混雑している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/434)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ