![]() |
・ | 이 소설은 대반전으로 독자를 놀라게 한다. |
この小説は大どんでん返しで読者を驚かせる。 | |
・ | 물컹물컹한 것이 원인이 되어 혈액 순환이 나빠져 있을지도 모릅니다. |
ぶよぶよが原因で、血行が悪くなっているかもしれない。 | |
・ | 왜 이렇게 지랄이야? |
なんでそんなに騒ぐんだ? | |
・ | 편을 나누는 대신 협력하는 것이 중요하다. |
味方を分ける代わりに協力することが重要だ。 | |
・ | 역설은 생각을 깊게 만든다. |
逆説は思考を深める。 | |
・ | 막역한 친구에게 모든 비밀을 털어놓았다. |
親しい友達にすべての秘密を打ち明けた。 | |
・ | 그는 주구장창 컴퓨터 게임만 한다. |
彼はずっとコンピューターゲームばかりしている。 | |
・ | 질겁하지 말고 침착하게 행동하자. |
びっくりせずに冷静に行動しよう。 | |
・ | 금욕은 마음을 깨끗하게 한다고 믿는다. |
禁欲は心を清らかにすると信じられている。 | |
・ | 수족냉증은 여성에게 더 흔하다. |
手足の冷え症は女性に多い。 | |
・ | 수족냉증을 예방하려면 따뜻하게 입어야 한다. |
手足の冷え症を予防するには暖かく服を着る必要がある。 | |
・ | 인대 파열 치료는 전문의에게 상담해야 한다. |
靭帯断裂の治療は専門医に相談すべきだ。 | |
・ | 인대 파열은 운동선수들에게 흔한 부상이다. |
靭帯断裂はスポーツ選手によくある怪我だ。 | |
・ | 털끝만큼도 잘못한 게 없다. |
ちっとも悪くない。 | |
・ | 물놀이장은 어린이들에게 좋은 여름 놀이터이다. |
水遊び場は子どもたちにとって良い夏の遊び場だ。 | |
・ | 물놀이장에서 신나게 놀았다. |
水遊び場で楽しく遊んだ。 | |
・ | 욕보이지 않게 말 조심해라. |
恥をかかせないように言葉に気をつけなさい。 | |
・ | 욕보이지 않으려면 신중하게 행동해야 한다. |
恥をかかないように慎重に行動しなければならない。 | |
・ | 그는 재빠르게 기회를 잡아챘다. |
彼は素早くチャンスをつかみ取った。 | |
・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
・ | 많게는 하루에 두 번 미팅을 한다. |
多い場合は一日に二回ミーティングをする。 | |
・ | 많게는 한 달에 다섯 번 여행을 간다. |
多い時は一か月に五回旅行に行く。 | |
・ | 많게는 이틀 동안 비가 내렸다. |
多い場合は二日間雨が降った。 | |
・ | 많게는 여섯 시간 동안 공부한다. |
多い時は六時間勉強する。 | |
・ | 많게는 몇 천 달러까지 벌었다. |
最大で数千ドルまで稼いだ。 | |
・ | 많게는 하루에 세 번 운동한다. |
多い時は一日に三回運動する。 | |
・ | 많게는 수백 명이 참석했다. |
多い場合は数百人が参加した。 | |
・ | 많게는 열 시간까지 일할 수 있다. |
最大で十時間まで働ける。 | |
・ | 많게는 한 달에 천 개를 생산한다. |
多い時は一か月に千個を生産する。 | |
・ | 많게는 하루에 백 명이 방문한다. |
多い場合は一日に百人が訪れる。 | |
・ | 뒤풀이 때문에 늦게 집에 갔어요. |
打ち上げのせいで遅く家に帰りました。 | |
・ | 그녀에게 짜증이 나요. |
彼女にはイライラします。 | |
・ | 유리컵은 깨끗하게 세척해야 해요. |
ガラスのコップはきれいに洗わなければなりません。 | |
・ | 유리컵이 깨지지 않게 조심하세요. |
ガラスのコップが割れないように気をつけてください。 | |
・ | 감자가 물컹하게 익었어요. |
ジャガイモがふにゃふにゃに煮えています。 | |
・ | 출정식은 전통적으로 엄숙하게 진행된다. |
出征式は伝統的に厳粛に行われる。 | |
・ | 먹자골목은 밤 늦게까지 영업하는 가게가 많아요. |
食い物横丁は夜遅くまで営業する店が多いです。 | |
・ | 먹자골목은 관광객에게도 인기 있는 장소입니다. |
グルメ通りは観光客にも人気の場所です。 | |
・ | 도시락집은 바쁜 직장인들에게 인기가 많아요. |
弁当屋は忙しいサラリーマンに人気があります。 | |
・ | 밥심을 채우기 위해 맛있게 먹자. |
ご飯の力を補うために美味しく食べよう。 | |
・ | 간편식은 바쁜 사람들에게 인기가 많다. |
簡便食は忙しい人に人気がある。 | |
・ | 밥상머리에서 예의를 지키는 것이 중요하다. |
食卓の頭席で礼儀を守ることが重要だ。 | |
・ | 밥상머리 예절을 가르치는 것이 중요하다. |
食卓の頭席での作法を教えることが重要だ。 | |
・ | 가끔 맨밥으로 간단하게 식사해요. |
たまにご飯だけで簡単に食事をする。 | |
・ | 여관 예약은 미리 하는 것이 좋아요. |
旅館の予約は早めにするのがいいです。 | |
・ | 트윈룸은 개인 공간이 필요한 여행객에게 좋습니다. |
ツインルームはプライベートスペースが必要な旅行者に適しています。 | |
・ | 트윈룸은 비즈니스 여행객에게도 인기가 많아요. |
ツインルームはビジネス旅行者にも人気があります。 | |
・ | 제헌절에는 태극기를 게양한다. |
制憲記念日には国旗を掲げる。 | |
・ | 어제 친구가 주정을 너무 심하게 부렸어. |
昨日、友達がひどく酔って絡んできた。 |