【게】の例文_10

<例文>
돈에 눈이 멀면 중요한 것을 잃어버리 된다.
お金に目がくらむと、大切なものを見失ってしまう。
시간이 없지만 어떻든 맞추겠다.
時間がないけど、何とかして間に合わせるよ。
문제가 생겨도 어떻든 해결할 것이다.
問題が発生しても、何とかして解決する。
힘들 때는 어떻든 해야 한다.
困った時は、何とかするしかない。
아무리 어려워도 어떻든 할 생각이다.
どんなに難しくても、何とかするつもりだ。
그건 제가 어떻든 해볼요.
それは僕が何とかしてみますよ。
다이어트를 시작하기 위해 첫발을 떼는 것이 가장 중요하다.
ダイエットを始めるために、第一歩を踏むのが一番大切だ。
콩밥을 먹 될 줄은 아무도 예측하지 못했다.
監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。
그는 범죄를 저질러서 콩밥을 먹 되었다.
彼は犯罪を犯して、監獄暮らしをすることになった。
그 문제는 나에 힘에 겹다.
その問題は私には手に余る。
그에는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとても手に余ることです。
말 다 했어? 그럼 어떻 할 거야?
言ったわね、それでどうするつもり?
이 요리는 기가 막히 맛있어요!
この料理はものすごく美味しいです!
그 영화는 기가 막히 재미있었어요.
あの映画はものすごく面白でした。
그의 아이디어는 기가 막히 창의적이었어요.
彼のアイディアはものすごく創造的でした。
연기를 기가 막히 잘했어요.
演技はものすごく上手でした。
이 풍경은 기가 막히 아름다워요.
この景色はものすごくきれいです。
배가 남산만한 신경 쓰이는데 어떻 해야 할지 모르겠어요.
腹が出ているのが気になるけど、どうしたらいいのか分からないです。
잘못을 저지른 직원에 상사가 직격탄을 날렸어요.
悪事を働いた社員に対して、上司が一発を浴びせました。
회의에서 상사에 직격탄을 날리는 발언을 했어요.
会議で上司に一発を浴びせるような発言をしました。
활기 넘치는 음악 페스티벌은 밤늦까지 계속되었어요.
活気溢れる音楽フェスティバルは、夜遅くまで続きました。
아이들은 공원에서 생기가 넘치 놀고 있어요.
子どもたちは公園で生き生きと遊んでいます。
회의에서 결정된 것이 무효가 되어 모든 것이 백지로 돌려졌어요.
会議で決定したことが無効になり、すべて白紙に返されることになりました。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。
정신적 지주를 잃은 나는 어떻 해야 할지 몰랐어요.
心の支えを失った私は、どうして良いか分からなかったです。
그는 상사에 반기를 들었어요.
彼は上司に反旗をあげました。
주군에 반기를 들다.
主君に反旗を翻す。
하는 수 없이 그에 부탁하기로 했어요.
仕方なく彼に頼むことにしました。
하는 수 없이 밖에서 자 되었어요.
仕方なく外で寝ることになりました。
수비를 강화하여 경기를 유리하 이끌 수 있었어요.
守備を固めることで、試合の流れを引き寄せることができました。
수비 라인을 높 유지하여 상대에 공간을 주지 않아요.
守備のラインを高く保って、相手にスペースを与えないです。
팀은 끝까지 수비하며 상대에 골을 허용하지 않았어요.
チームは最後まで守備をして、相手に点を取らせなかったです。
경기 중반에 점수차를 벌려 상대에 반격할 기회를 주지 않았어요.
試合の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。
후반에 점수차를 벌려 경기를 유리하 이끌었어요.
後半で点差を広げて、試合を有利に進めました。
경쟁이 치열해져서 리드를 벌리는 것이 어려워졌어요.
競争が激化し、リードを広げることが難しくなりました。
팀은 리드를 벌려서 여유롭 경기를 진행했어요.
チームはリードを広げて、安心して試合を進めました。
집착이 강한 사람은 쉽 포기하지 못해요.
執着が強い人は、簡単に手放すことができません。
그는 집착이 강해서 쉽 포기하지 않아요.
彼は執着が強いので、簡単には諦めないです。
의견이 두 동강 나버려서 어떻 할지 고민하고 있어.
意見がふたつになってしまい、どうするか迷っている。
귓등으로 듣는 것은 상대방에 실례라고 생각해요.
うわの空で聞くのは、相手に失礼だと思います。
앞뒤가 다르면 다른 사람에 오해를 줄 수 있어요.
前後が違うと、他の人に誤解を与えることがあります。
그녀의 말과 행동은 앞뒤가 달라서 주의하는 좋아요.
彼女の言動は前後が違うから、注意した方がいいです。
먼저 문제를 해결하지 않으면 나중에 목을 조이 될 수도 있어요.
先に問題を解決しないと、後で首を絞めることになるかもしれないです。
하고 싶지 않은 일을 억지로 하면 결국 자기 목을 조이 돼요.
やりたくないことを無理にやると、自分の首を絞めることになりますよ。
불필요한 지출을 계속하면 월말에 목을 조이 될 거예요.
無駄な出費を続けると、月末に首を絞めることになりますよ。
계획 없이 행동하면 나중에 목을 조이 돼요.
計画を立てずに行動すると、後で首を絞めることになりますよ。
자신을 너무 몰아붙이면 결국 목을 조이 돼요.
自分を追い詰めすぎると、首を絞めることになりますよ。
문제를 미루면 결국 나중에 목을 조이 돼요.
問題を先延ばしにすると、後で首を絞めることになりますよ。
기한을 지키지 않으면 스스로 목을 조이 될 거예요.
期限を守らないと、自分で首を絞めることになりますよ。
돈을 너무 많이 빌리면 나중에 목을 조이 될 거예요.
お金を借りすぎると、後で首を絞めることになりますよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/434)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ