【게】の例文_5
<例文>
・
공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하
게
느낄 수 있는 좋은 기회다.
公開放送はスタジオの雰囲気を生で感じられる良い機会だ。
・
정계 개편의 영향으로 의회 구성이 크
게
변화했다.
政界再編の影響で、議会の構成が大きく変わった。
・
그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다.
彼はお世辞を言うことが習慣になっているので、時々本心を信じられない。
・
그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘
게
만든다.
彼女はお世辞が上手で、人々を喜ばせる。
・
여러 영화를 봤는데, 어느
게
제일 재미있었어요?
いろいろな映画を見たけど、どれが一番面白かったですか?
・
그 많은 정보 중에서 어느
게
사실인가요?
そのたくさんの情報の中で、どれが本当ですか?
・
어느
게
진짜예요?
どれが本当ですか?
・
많은 색깔 중에서 어느
게
마음에 들어요?
たくさんの色の中でどれが気に入りましたか?
・
여러 가지 음식 중에서 어느
게
제일 맛있었어요?
いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか?
・
어느
게
제일 좋아요?
どれが一番好きですか?
・
역술가의 예언이 정확하
게
맞아떨어졌다.
占い師の予言がぴったり当たった。
・
그는 어려운 문제를 해결하기 위해 역술가에
게
의존했다.
彼は難しい問題を解決するために占い師に頼った。
・
중요한 결정을 내리기 전에 역술가에
게
상담을 받았다.
大事な決断を下す前に占い師に相談した。
・
역술가에
게
상담하다.
占い師に相談する。
・
그는 겁도 없이 적에
게
맞섰다.
彼は恐れ気もなく敵に立ち向かった。
・
겁도 없이 무모하
게
나아가다.
恐れずに無謀に進む。
・
처음에 좀 더 계획을 세웠으면 생고생을 하지 않았을 것이다.
最初にもっと計画を立てれば、余計な苦労はしなかったはずだ。
・
그는 스스로 문제를 복잡하
게
만들어서 생고생을 하고 있다.
彼は自分で問題を複雑にして、余計な苦労をしている。
・
그 방은 어스름하고 조금 섬뜩하
게
느껴졌다.
その部屋は小暗くて、少し不気味に感じた。
・
그는 성공으로 으시대며 지나치
게
자만했다.
彼は成功に高ぶって調子に乗りすぎた。
・
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에
게
사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
・
선생님은 학생들에
게
엄히 주의를 주셨다.
先生は生徒たちに厳に注意をした。
・
그는 나에
게
그 일을 강력히 종용했다.
彼は私にその仕事を強く勧めた。
・
그가 나에
게
강력히 종용해서 참여를 결정하
게
했다.
彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。
・
한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에
게
큰 즐거움이다.
韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。
・
전사들은 전쟁의 승리를 기념하기 위해 왕에
게
조공했다.
戦士たちは戦争の勝利を祝うために王に貢ぎ物を捧げた。
・
그는 성공을 기원하며 신에
게
조공을 바쳤다.
彼は成功を祈り、神に貢ぎ物を捧げた。
・
이 나라의 백성들은 매년 왕에
게
조공한다.
この国の民は毎年王に貢ぎ物を捧げる。
・
고대 전사들은 승리를 축하하기 위해 왕에
게
조공했다.
古代の戦士たちは、勝利を祝うために王に貢ぎ物を捧げた。
・
고대 왕국에서는 백성들이 왕에
게
조공하는 관습이 있었다.
古代の王国では、民衆が王に貢ぎ物を捧げる習慣があった。
・
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에
게
나누어졌다.
貢物として受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。
・
이 공물은 왕에
게
바쳐질 것이다.
この貢物は王に献上されるだろう。
・
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要です。
・
이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊
게
존재하고 있습니다.
この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。
・
인간에
게
는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다.
人間には内在する善と悪が共存していると言われています。
・
새로운 애완동물에
게
"레오"라는 이름을 명명했습니다.
新しいペットに「レオ」と命名しました。
・
원목은 가구 장인에
게
중요한 재료입니다.
原木は家具職人にとって、重要な材料です。
・
주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다.
主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択です。
・
주치의가 추천한 전문의에
게
상담을 받기로 했어요.
主治医に紹介された専門医に相談することにしました。
・
주치의의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다.
主治医の指示に従って、薬を服用することが大切です。
・
주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다.
主治医と相談して治療方針を決めることが重要です。
・
경영진은 거취를 고려하면서 신중하
게
행동할 필요가 있습니다.
経営陣は、進退を考慮しながら慎重に行動する必要があります。
・
자신의 거취를 어떻
게
할지는 결국 본인이 결정해야 합니다.
自分の進退をどうするかは、最終的に自分で決めるべきです。
・
그는 거취를 신중하
게
생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다.
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。
・
여행지에서 본 오래된 건물이 나에
게
향수를 느끼
게
했어요.
旅行先で見た古い建物が、私に郷愁を感じさせました。
・
잡학을 외우는 것이 좋아서 시간이 나면 항상 찾아봐요.
雑学を覚えることが好きで、暇さえあれば調べています。
・
그 표현은 상황에 따라 다르
게
해석될 수 있습니다.
その表現は状況によって異なって解釈されることがあります。
・
이 말은 어떻
게
해석되어야 하나요?
この言葉はどう解釈されるべきですか?
・
발송인에
게
연락을 취하기 위해 이메일 주소를 확인했어요.
差出人に連絡を取るために、メールアドレスを確認しました。
・
발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요.
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
5
/445)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ