【게】の例文_5

<例文>
공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하 느낄 수 있는 좋은 기회다.
公開放送はスタジオの雰囲気を生で感じられる良い機会だ。
정계 개편의 영향으로 의회 구성이 크 변화했다.
政界再編の影響で、議会の構成が大きく変わった。
그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다.
彼はお世辞を言うことが習慣になっているので、時々本心を信じられない。
그녀는 발림말을 잘 해서 사람들을 기쁘 만든다.
彼女はお世辞が上手で、人々を喜ばせる。
여러 영화를 봤는데, 어느 제일 재미있었어요?
いろいろな映画を見たけど、どれが一番面白かったですか?
그 많은 정보 중에서 어느 사실인가요?
そのたくさんの情報の中で、どれが本当ですか?
어느 진짜예요?
どれが本当ですか?
많은 색깔 중에서 어느 마음에 들어요?
たくさんの色の中でどれが気に入りましたか?
여러 가지 음식 중에서 어느 제일 맛있었어요?
いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか?
어느 제일 좋아요?
どれが一番好きですか?
역술가의 예언이 정확하 맞아떨어졌다.
占い師の予言がぴったり当たった。
그는 어려운 문제를 해결하기 위해 역술가에 의존했다.
彼は難しい問題を解決するために占い師に頼った。
중요한 결정을 내리기 전에 역술가에 상담을 받았다.
大事な決断を下す前に占い師に相談した。
역술가에 상담하다.
占い師に相談する。
그는 겁도 없이 적에 맞섰다.
彼は恐れ気もなく敵に立ち向かった。
겁도 없이 무모하 나아가다.
恐れずに無謀に進む。
처음에 좀 더 계획을 세웠으면 생고생을 하지 않았을 것이다.
最初にもっと計画を立てれば、余計な苦労はしなかったはずだ。
그는 스스로 문제를 복잡하 만들어서 생고생을 하고 있다.
彼は自分で問題を複雑にして、余計な苦労をしている。
그 방은 어스름하고 조금 섬뜩하 느껴졌다.
その部屋は小暗くて、少し不気味に感じた。
그는 성공으로 으시대며 지나치 자만했다.
彼は成功に高ぶって調子に乗りすぎた。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
선생님은 학생들에 엄히 주의를 주셨다.
先生は生徒たちに厳に注意をした。
그는 나에 그 일을 강력히 종용했다.
彼は私にその仕事を強く勧めた。
그가 나에 강력히 종용해서 참여를 결정하 했다.
彼は私に強く勧めて、参加を決めさせた。
한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에 큰 즐거움이다.
韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。
전사들은 전쟁의 승리를 기념하기 위해 왕에 조공했다.
戦士たちは戦争の勝利を祝うために王に貢ぎ物を捧げた。
그는 성공을 기원하며 신에 조공을 바쳤다.
彼は成功を祈り、神に貢ぎ物を捧げた。
이 나라의 백성들은 매년 왕에 조공한다.
この国の民は毎年王に貢ぎ物を捧げる。
고대 전사들은 승리를 축하하기 위해 왕에 조공했다.
古代の戦士たちは、勝利を祝うために王に貢ぎ物を捧げた。
고대 왕국에서는 백성들이 왕에 조공하는 관습이 있었다.
古代の王国では、民衆が王に貢ぎ物を捧げる習慣があった。
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에 나누어졌다.
貢物として受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。
이 공물은 왕에 바쳐질 것이다.
この貢物は王に献上されるだろう。
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要です。
이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊 존재하고 있습니다.
この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。
인간에는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다.
人間には内在する善と悪が共存していると言われています。
새로운 애완동물에 "레오"라는 이름을 명명했습니다.
新しいペットに「レオ」と命名しました。
원목은 가구 장인에 중요한 재료입니다.
原木は家具職人にとって、重要な材料です。
주치의와 함께 치료 방법을 선택하는 것이 최선의 선택입니다.
主治医と一緒に治療方法を選ぶことが最良の選択です。
주치의가 추천한 전문의에 상담을 받기로 했어요.
主治医に紹介された専門医に相談することにしました。
주치의의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다.
主治医の指示に従って、薬を服用することが大切です。
주치의와 상담하여 치료 방침을 결정하는 것이 중요합니다.
主治医と相談して治療方針を決めることが重要です。
경영진은 거취를 고려하면서 신중하 행동할 필요가 있습니다.
経営陣は、進退を考慮しながら慎重に行動する必要があります。
자신의 거취를 어떻 할지는 결국 본인이 결정해야 합니다.
自分の進退をどうするかは、最終的に自分で決めるべきです。
그는 거취를 신중하 생각한 결과, 사직하기로 결심했습니다.
彼は進退を慎重に考えた結果、辞職することを決めました。
여행지에서 본 오래된 건물이 나에 향수를 느끼 했어요.
旅行先で見た古い建物が、私に郷愁を感じさせました。
잡학을 외우는 것이 좋아서 시간이 나면 항상 찾아봐요.
雑学を覚えることが好きで、暇さえあれば調べています。
그 표현은 상황에 따라 다르 해석될 수 있습니다.
その表現は状況によって異なって解釈されることがあります。
이 말은 어떻 해석되어야 하나요?
この言葉はどう解釈されるべきですか?
발송인에 연락을 취하기 위해 이메일 주소를 확인했어요.
差出人に連絡を取るために、メールアドレスを確認しました。
발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요.
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/445)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ