![]() |
・ | 심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 | |
・ | 수술 중 메스를 사용하여 신중하게 절개가 이루어졌습니다. |
手術中、メスを使って慎重に切開が行われました。 | |
・ | 메스를 사용한 후에는 상처를 깨끗하게 처리하는 것이 중요합니다. |
メスを使った後、傷口をきれいに処置することが大切です。 | |
・ | 메스를 손에 쥔 의사는 침착하게 수술을 진행했습니다. |
メスを手に持った医師は冷静に手術を進めました。 | |
・ | 메스의 날끝은 매우 정밀하게 설계되어 있어요. |
メスの刃先は非常に細かく設計されています。 | |
・ | 압박 붕대를 감을 때 너무 세게 감지 않도록 하세요. |
圧迫包帯を巻くときは、あまり強く巻きすぎないようにしましょう。 | |
・ | 압박 붕대를 사용하여 상처를 확실히 보호하는 것이 중요합니다. |
圧迫包帯を使って、傷口をしっかりと保護することが大切です。 | |
・ | 방석 하나 이곳에 놓아둘게요. |
座布団を一枚、ここに置いておきますね。 | |
・ | 방석 위에 앉으면 다리를 꼬지 않는 것이 좋습니다. |
座布団の上に座ったら、足を組まないほうが良いです。 | |
・ | 방석이 없으면 오랫동안 앉는 게 힘듭니다. |
座布団がないと、長時間座るのがつらいです。 | |
・ | 내구재의 수요는 경제 성장과 밀접하게 관련이 있습니다. |
耐久財の需要は経済成長と密接に関連しています。 | |
・ | 내구재를 구입할 때는 장기적인 유지비를 고려하는 것이 중요합니다. |
耐久財を購入する際は、長期的な維持費を考慮することが重要です。 | |
・ | 내구재 구매를 고려할 때는 장기적인 비용을 고려하는 것이 중요합니다. |
耐久財の購入を検討する際は、長期的なコストを考慮することが大切です。 | |
・ | 내구재에는 자동차나 가전 제품처럼 오랫동안 사용할 수 있는 것이 포함됩니다. |
耐久財には、車や家電製品のように長期間使用できるものが含まれます。 | |
・ | 전산 시스템을 새롭게 도입했습니다. |
電算システムを新しく導入しました。 | |
・ | 구둣주걱을 사용하면 편하게 신을 수 있습니다. |
靴べらを使うと楽に履けます。 | |
・ | 매킨토시는 초보자에게도 친숙한 인터페이스를 제공합니다. |
マッキントッシュは、初心者にも優しいインターフェースを提供しています。 | |
・ | 유튜버는 자신의 개성을 중요하게 생각합니다. |
ユーチューバーは自分の個性を大事にしています。 | |
・ | 유튜버는 팬들과의 소통을 중요하게 생각합니다. |
ユーチューバーはファンとの交流を大切にしています。 | |
・ | 그녀는 게임 방송 유튜버입니다. |
彼女はゲーム実況のユーチューバーです。 | |
・ | 웹 프로그래머는 여러 프로그래밍 언어를 능숙하게 사용합니다. |
ウェブプログラマーは複数のプログラミング言語を駆使します。 | |
・ | 새로운 언어를 배우고 기술을 향상시키는 것은 프로그래머에게 중요합니다. |
新しい言語を学び、スキルを向上させることは、プログラマーにとって重要です。 | |
・ | 트위터는 쉽게 정보를 확산할 수 있는 수단입니다. |
ツイッターは簡単に情報を広める手段です。 | |
・ | 트위터에서 내 게시물을 공유했습니다. |
ツイッターで自分の投稿をシェアしました。 | |
・ | 트위터를 사용하여 유명인의 게시물을 팔로우하고 있습니다. |
ツイッターを使って有名人の投稿をフォローしています。 | |
・ | 트위터는 전 세계 정보를 빠르게 얻을 수 있는 장소입니다. |
ツイッターは世界中の情報を素早く得られる場所です。 | |
・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
・ | 공식 사이트를 통해 제품 리뷰를 게시할 수 있습니다. |
オフィシャルサイトを通じて商品のレビューを投稿できます。 | |
・ | 공식 사이트에 게시된 정보는 정확합니다. |
オフィシャルサイトに掲載されている情報は正確です。 | |
・ | 공식 사이트에 최신 뉴스가 게시되어 있습니다. |
オフィシャルサイトには最新のニュースが掲載されています。 | |
・ | 블로그 독자에게 질문을 받았어요. |
ブログの読者から質問をもらいました。 | |
・ | 골키퍼의 실수가 경기의 흐름을 크게 바꿀 수 있습니다. |
ゴールキーパーのミスが試合の流れを大きく変えることがあります。 | |
・ | 응원석에서 모두 함께 응원가를 부르는 것이 전통입니다. |
応援席で、みんなで応援歌を歌うことが定番です。 | |
・ | 응원석 응원이 선수들에게 큰 힘이 됩니다. |
応援席での応援が、選手たちにとって大きな力となります。 | |
・ | 응원석 응원이 경기를 더 흥겹게 만들었습니다. |
応援席での応援が試合をさらに盛り上げました。 | |
・ | 그녀는 대회에서 훌륭하게 승리를 거두었어요. |
彼女は大会で見事に勝利を収めました。 | |
・ | 그는 게릴라 전술의 전문가로 알려져 있습니다. |
彼はゲリラ戦術の専門家として知られています。 | |
・ | 게릴라전의 특징은 적을 매복하여 기습을 가하는 것입니다. |
ゲリラ戦の特徴は、敵を待ち伏せて奇襲をかけることです。 | |
・ | 게릴라 활동이 활발해지면, 지역의 치안이 악화됩니다. |
ゲリラ活動が活発化すると、地域の治安が悪化します。 | |
・ | 게릴라전은 규모가 작은 부대도 큰 전과를 올릴 수 있습니다. |
ゲリラ戦は、規模が小さい部隊でも大きな戦果を上げることがあります。 | |
・ | 유학 전에 오리엔테이션을 받아 필요한 정보를 얻는 것이 중요합니다. |
留学前にオリエンテーションを受けて、必要な情報を得ることが大切です。 | |
・ | 수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
手術後に患者に輸血する必要があります。 | |
・ | 열파 때문에 학교 수업이 일찍 끝나게 되었습니다. |
熱波のため、学校の授業が早めに終了することになりました。 | |
・ | 척척박사인 선생님에게 어려울 때마다 항상 도움을 받습니다. |
物知り博士の先生に、困ったときにはいつも助けてもらっています。 | |
・ | 측근이 그의 일정을 관리하므로 항상 순조롭게 진행됩니다. |
側近が彼のスケジュールを管理しているので、常にスムーズに進行します。 | |
・ | 측근이 그에게 제안한 새로운 계획은 매우 효과적이었다. |
側近が彼に提案した新しい計画は、非常に有効だった。 | |
・ | 측근이 충실하게 지원하여, 그의 정치 활동은 성공을 거두었습니다. |
側近が忠実に支え続けて、彼の政治活動は成功を収めました。 | |
・ | 여장부라고 불리는 그녀는 매일 바쁘게 일하고 있습니다. |
女丈夫と言われる彼女は、毎日忙しく働いています。 | |
・ | 그녀는 여장부로서 많은 사람들에게 존경받고 있습니다. |
彼女は女丈夫として、多くの人に尊敬されています。 |