【결혼】の例文_13

<例文>
결혼증명서를 발행하다.
結婚証明書は発行する。
국제결혼생활은 사랑만으로 힘들 때가 있다.
国際結婚生活は愛だけでは大変なときがある。
그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다.
彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。
얼굴에 집안까지 완벽한 결혼정보회사 1등 신랑감이다.
顔に家柄まで完璧な結婚情報会社1等新郎級だ。
결혼정보회사가 전국의 초혼 및 재혼 대상자 500명을 대상으로 설문조사를 실시했다.
ある結婚情報会社が、全国の初婚および再婚対象者500名を対象として設問調査を実施した。
요즘은 결혼정보회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다.
最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。
일반적인 결혼 연령보다도 빨리 결혼하는 것을 조혼이라 부른다.
一般の結婚年齢よりも早く結婚することを早婚という。
만혼이 당연한 시대로, 40대에 결혼해 아이를 낳는 사람도 많아졌습니다.
晩婚が当たり前の時代で、40代で結婚し子どもを授かる人も多くなってきています。
이른바 혼기가 지난 후에 결혼하는 것을 가리켜 만혼이라 한다.
いわゆる「婚期」を過ぎてから結婚することを指して晩婚と言う。
결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다.
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。
결혼식 하객 아르바이트하고 있는데, 꽤 쏠쏠해.
結婚式の賀客アルバイトをしてるんだけど、かなりいいよ。
그들은 결혼 전부터 동거했다.
彼は結婚前から同棲した。
예물은 한국의 독특한 결혼 문화입니다.
結納品は、韓国の独特な結婚文化です。
오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어.
きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりにも長かった。
결혼식을 올릴 때는 청첩장을 준비할 필요가 있습니다.
結婚式を挙げる際は、招待状を用意する必要があります。
돈이 없어서 결혼식을 올릴 수 없다.
お金がないので結婚式を挙げることができない。
하와이에서 결혼식을 올렸습니다.
ハワイで結婚式を挙げました。
그는 내가 청혼을 받아들이지 않자 바로 선을 봐서 결혼했다.
彼は、私が聞き入れないと分かるとすぐお見合いして結婚した。
6개월 전에 선 본 남자와 결혼을 코앞에 두고 있어요.
6か月前にお見合いした男性と結婚を目前に控えています。
결혼식에는 한복을 입을 겁니다.
結婚式には韓服を着るつもりです。
전혀 결혼할 생각이 없었던 딸이 드디어 결혼해 줘서 너무 기쁘다.
全然結婚する気がなかった娘が、ついに結婚してくれてとても嬉しい。
결혼 상대는 외모니, 능력이니 해도 성격이 최고이다.
結婚相手は外見だ能力だといっても、性格が一番です。
아무리 부모님이 반대하셔도, 우리들은 결혼할 생각입니다.
たとえ親に反対されても、私たちは結婚するつもりです。
어머니가 딸의 결혼을 반대하다.
母が娘の結婚を反対する。
딸이 결혼해 한시름 덜었어요.
娘が結婚したので一安心しました。
결혼 상대에게 요구하는 조건은 사랑인가요 경제력인가요?
結婚相手に求める条件は愛ですか経済力ですか。
그녀와의 결혼을 고민하고 있다.
彼女との結婚に迷っている。
사귀고 있는 사람과의 결혼을 고민하고 있다.
付き合っている人との結婚に迷っている。
그는 불쑥 나에게 결혼해달라고 했다.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
긴장한 듯한 모습이던 두 사람은 30분 남짓한 결혼식을 마쳤다.
緊張した様子だった二人は、30分余りの結婚式を終えた。
사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어?
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにあるの?
그 남자는 걸핏하면 결혼하자고 하니까...
彼はどうかすると結婚しようと言うから。
느닷없이 톱스타가 결혼을 발표했다.
突然トップスターが結婚を発表した。
결혼과 함께 꿈을 접었다.
結婚と同時に夢は諦めた。
오늘, 두 사람은 결혼식을 올리고 부부로서 첫발을 내딛게 되었습니다.
今日、二人は結婚式を挙げ、夫婦としての第一歩を踏み出しました。
어머니는 내 결혼를 한사코 반대했다.
母は僕の結婚を命がけで反対した。
결혼 후 얼마 안 돼 교통사고로 남편을 잃었다.
結婚して直ぐに交通事故で夫を失った。
결혼할 거든요.
結婚するんですよ。
아버지가 우리 결혼을 허락해 주셨어.
父が私たちの結婚を許してくださったの。
제발 저희들 결혼 허락해 주세요.
どうか私たちの結婚許して下さい。
결혼을 결코 허락하지 않았다.
結婚を決して承諾しなかった。
친구로부터 결혼이나 출산 보고를 들으면 초조와 불안이 머리를 스친다.
友人から結婚や出産の報告を聞くたびに、焦りと不安が頭をよぎっている。
믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요.
信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。
그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다.
まさしく私の思い描いていた結婚式でした。
결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다.
結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。
임금 수준이 높을수록 결혼 비율도 높았다.
賃金水準が高いほど結婚比率も高かった。
내 인생 최악의 오점은 바로 그와의 결혼이다.
俺の人生の最悪の汚点は、まさに彼との結婚だ。
결혼은 사랑으로 시작해서 신뢰로 유지된다.
結婚は愛で始まり信頼で維持される。
결혼 생활에 종지부를 찍다.
結婚生活に終止符を​打つ。
결혼생활은 1년 만에 종지부를 찍었다.
結婚生活は1年で終止符を打った。
[<] 11 12 13 14 15 
(13/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ