「撮る」は韓国語で「찍다」という。
|
![]() |
・ | 사진을 찍다. |
写真を撮る。 | |
・ | 요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 | |
・ | 다시 한번 찍어 주시겠어요? |
もう一度撮っていただけませんか? | |
・ | 졸업을 할 때면 항상 아버지 어머니와 함께 기념사진을 찍었다. |
卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。 | |
・ | 결혼식 영상을 찍다. |
結婚式の映像を撮る。 | |
・ | 오늘은 피치 못할 사정이 있어서 일을 일찍 퇴근했습니다. |
今日は止むを得ない事情があったため、仕事を早退させてもらいました。 | |
・ | 그렇게 헌신했는데 발등을 찍히게 될 줄 몰랐다. |
あんなに尽くしたのに、背かれるとは思わなかった。 | |
・ | 오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다. |
長年信頼していた友達に裏切られた。 | |
・ | 그에게 발등을 찍혔을 때, 나는 정말 충격을 받았다. |
彼に背かれたとき、私は本当にショックを受けた。 | |
・ | 이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
こんなひどいことが起こるなんて、見るに忍びない。 | |
・ | 내일 시험을 치르기 위해 일찍 일어나야 해요. |
明日は試験を受けるため、早起きしなければなりません。 | |
・ | 머리가 지끈거려서 오늘은 일찍 자려고 해요. |
頭がずきずきするので、今日は早く寝るつもりです。 | |
・ | 술이 고프지만 내일 일찍 일어나야 해서 참아야겠다. |
お酒が飲みたいけど、明日早いから我慢しよう。 | |
・ | 그런 끔찍한 말을 했으면, 혼나도 싸다. |
あんなひどいことを言ったら、怒られても当然だよ。 | |
・ | 제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다. |
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。 | |
환기하다(喚起する) > |
채우다(満たす) > |
쟁여놓다(買い置く) > |
모면하다(免れる) > |
편찬되다(編纂される) > |
되돌아오다(戻ってくる) > |
낭패하다(狼狽する) > |
가시다(すすぐ) > |
포장되다(包装される) > |
교섭되다(交渉される) > |
징집하다(徴集する) > |
숙고하다(熟考する) > |
역설하다(力説する) > |
개척되다(開拓される) > |
파헤치다(取り出す) > |
주창하다(主唱する) > |
장기화되다(長期化する) > |
대시하다(ダッシュする) > |
차이다(振られる) > |
밀어넣다(押し詰める) > |
발상하다(発想する) > |
경색되다(冷え込む) > |
물러나다(退く) > |
뚫다(開ける) > |
파생되다(派生する) > |
참회하다(悔いる) > |
전소하다(全焼する) > |
소중하다(大切だ) > |
치켜들다(突き上げる) > |
파괴하다(破壊する) > |