![]() |
・ | 반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다. |
おかずを盛るときは、色合いを考えてバランスよく配置すると良い。 | |
・ | 가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다. |
値段をつける際には、原価と市場の需要を考慮しなければならない。 | |
・ | 그 선수는 전성기를 구가했지만 은퇴를 고려하기 시작했다. |
あの選手は全盛期を謳歌していたが、引退を考え始めた。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 의료비가 비싸다고 느끼면 다른 병원에서 치료를 고려해 보세요. |
医療費が高いと感じたら、他の病院での治療を検討しましょう。 | |
・ | 내구재를 구입할 때는 장기적인 유지비를 고려하는 것이 중요합니다. |
耐久財を購入する際は、長期的な維持費を考慮することが重要です。 | |
・ | 내구재 구매를 고려할 때는 장기적인 비용을 고려하는 것이 중요합니다. |
耐久財の購入を検討する際は、長期的なコストを考慮することが大切です。 | |
・ | 웹 프로그래머는 보안을 고려하여 코드를 작성합니다. |
ウェブプログラマーはセキュリティを考慮してコードを作成します。 | |
・ | 웹 프로그래머는 SEO를 고려한 사이트를 만듭니다. |
ウェブプログラマーはSEOを意識したサイトを作成します。 | |
・ | 시장 상황을 고려하여 가격을 올릴 필요가 있어요. |
市場の状況を踏まえて、値上げをする必要があります。 | |
・ | 저격할 때는 바람의 영향도 고려해야 한다. |
狙撃する際には風の影響も考慮しなければならない。 | |
・ | 건축업은 환경을 고려한 설계와 시공을 추진하고 있습니다. |
建築業は、環境に配慮した設計や施工を推進しています。 | |
・ | 운수업자는 운송 중의 안전을 최우선으로 고려합니다. |
運輸業者は、輸送中の安全を最優先に考えています。 | |
・ | 내기하기 전에 리스크를 잘 고려한 것이 좋다. |
かけをする前に、リスクをよく考えた方がいい。 | |
・ | 상품의 판매가는 이익을 고려하여 설정되어 있습니다. |
商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。 | |
・ | 장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다. |
商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。 | |
・ | 손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다. |
目上の人にお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。 | |
・ | 게임 이론을 활용한 협상에서는 양측의 최적 전략을 고려하는 것이 중요하다. |
ゲーム理論を用いた交渉では、双方の最適戦略を考慮することが重要だ。 | |
・ | 만약 가해자가 사과하면 피해자는 화해를 고려할 수도 있다. |
もし加害者が謝罪すれば、被害者は和解を考えるかもしれない。 | |
・ | 초범인 것을 고려하여 형이 경감되었다. |
初犯であることを考慮して、刑が軽減された。 | |
・ | 포경 수술을 고려할 때는 의사와 상담하는 것이 권장됩니다. |
包茎手術を検討する際は、医師に相談することが推奨されます。 | |
・ | 결혼식은 코로나 상황을 고려하여 비공개로 진행되었다. |
結婚式はコロナの状況を考慮して非公開で行われた。 | |
・ | 웹 디자이너는 SEO를 고려하여 디자인을 합니다. |
WebデザイナーはSEOを考慮してデザインを行います。 | |
・ | 웹 디자이너는 사용자의 편리함을 고려하여 디자인합니다. |
Webデザイナーはユーザーの使いやすさを考慮してデザインします。 | |
・ | 하드웨어 업그레이드를 고려하고 있습니다. |
ハードウェアのアップグレードを検討しています。 | |
・ | 영양사는 영양 균형을 고려한 메뉴를 작성하고 있어요. |
栄養士は栄養バランスを考えた献立を作成しています。 | |
・ | 비상계엄 선포는 국가의 안전을 최우선으로 고려한 결과입니다. |
非常戒厳宣言は、国家の安全を最優先に考慮した結果です. | |
・ | 적군의 전력을 고려해야 합니다. |
敵軍の戦力を考慮しなければなりません。 | |
・ | 을의 입장도 고려해야 해요. |
乙の立場も考慮するべきです。 | |
・ | 이동 거리를 고려해 주세요. |
移動距離を考慮に入れてください。 | |
・ | 바쁜 일정을 고려해 인강을 선택했다. |
忙しいスケジュールを考慮して、インターネット講義を選んだ。 | |
・ | 돌직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다. |
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。 | |
・ | 미군 기지에 아프가니스탄 난민을 임시 수용을 고려하고 있다. |
米軍基地へのアフガニスタン難民の臨時収容を考慮している。 | |
・ | 양측의 의견을 고려한 결과 절충안이 제안되었어요. |
双方の意見を考慮した結果、折衷案が提案されました。 | |
・ | 파병 시 현지 상황을 고려해야 합니다. |
派兵する際には、現地の状況を考慮する必要があります。 | |
・ | 자전거 도로 포장도 고려되고 있습니다. |
自転車道の舗装も考慮されています。 | |
・ | 전소될 위험을 고려하여 방화 훈련을 정기적으로 실시합니다. |
全焼される危険を考慮し、防火訓練を定期的に行います。 | |
・ | 엄벌화가 미치는 경제적 영향을 고려하고 있어요. |
厳罰化が及ぼす経済的影響を考慮しています。 | |
・ | 이적료를 설정할 때는 많은 요인이 고려됩니다. |
移籍金を設定する際には多くの要因が考慮されます。 | |
・ | 고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 | |
・ | 용지를 선택할 때는, 인쇄기의 사양도 고려해 주세요. |
用紙を選ぶ際には、印刷機の仕様も考慮してください。 | |
・ | 잡화를 선택할 때는 사용 편의성과 디자인을 고려하는 것이 중요합니다. |
雑貨を選ぶ際には、使い勝手とデザインを考慮することが大切です。 | |
・ | 멜빵을 선택할 때는 소재나 디자인을 고려하는 것이 중요합니다. |
サスペンダーを選ぶ際には、素材やデザインを考慮することが大切です。 | |
・ | 건강을 고려해 피임하기로 했어요. |
健康を考慮して、避妊することにしました。 | |
・ | 고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 | |
・ | 시세 차익을 고려한 투자 계획을 세웠습니다. |
転売差益を考慮した投資計画を立てました。 | |
・ | 안전성을 고려한 후에 결행하였습니다. |
安全面を考慮した上で、決行いたしました。 | |
・ | 면죄부를 줄 때는 전체 영향을 고려해야 합니다. |
免罪符を与える際には、全体の影響を考慮するべきです。 | |
・ | 면죄부를 줄지 말지 모든 측면을 고려해야 합니다. |
免罪符を与えるかどうか、全ての側面を考慮する必要があります。 | |
・ | 이 정원의 레이아웃은 황금비를 고려하여 설계되었습니다. |
この庭園のレイアウトは黄金比を考慮して設計されています。 |