![]() |
・ | 절삭에는 가공 재료의 성질을 고려해야 합니다. |
切削には加工材料の性質を考慮する必要があります。 | |
・ | 주간 계획을 세울 때는 다른 사람의 스케줄도 고려합니다. |
週間の計画を立てる際には、他の人のスケジュールも考慮します。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 그에게 재찬스를 주어야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、彼に再チャンスを与えるべきです。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 적절한 판단을 내려야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、適切な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 이 논의는 주관적인 의견과 객관적인 데이터를 모두 고려하고 있습니다. |
この議論は主観的な意見と客観的なデータの両方を考慮しています。 | |
・ | 현명한 투자자는 위험을 고려하여 자산을 저축한다. |
賢明な投資家はリスクを考慮して資産を蓄える。 | |
・ | 수치를 고려하여 전략을 입안했습니다. |
数値を考慮して、戦略を立案しました。 | |
・ | 한 걸음 뒤로 물러나 상대방 입장을 고려하다. |
一歩後ろへ下がって相手方の立場を考慮する。 | |
・ | 그는 제 제안을 진지하게 고려해 주었습니다. |
彼は私の提案を真剣に考慮してくれました。 | |
・ | 그의 미용사는 머릿결을 고려하여 적절한 스타일을 제안합니다. |
彼の美容師は髪質を考慮して適切なスタイルを提案します。 | |
・ | 의학 연구는 윤리적인 문제나 사회적인 영향도 고려되고 있습니다. |
医学の研究は倫理的な問題や社会的な影響も考慮されています。 | |
・ | 그의 계획은 세세한 부분까지 고려되고 있어요. |
彼の計画は細々しい部分まで考慮されています。 | |
・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모든 다른 요소를 고려해야 합니다. |
プロジェクトを成功させるために、すべての異なる要素を考慮する必要があります。 | |
・ | 경제적인 영향을 고려하여 우리는 최선의 의사결정을 내리려고 했습니다. |
経済的な影響を考慮して、私たちは最良の意思決定を下そうとしました。 | |
・ | 우리는 미래의 영향을 고려하여 계획을 세웠습니다. |
私たちは将来の影響を考慮して計画を立てました。 | |
・ | 다음 단계를 결정하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
次のステップを決定する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
・ | 새로운 정책을 수립하기 전에 시민의 의견을 고려해야 합니다. |
新しい政策を策定する前に、市民の意見を考慮する必要があります。 | |
・ | 우리는 현실적인 해결책을 찾기 위해 모든 제약을 고려했습니다. |
私たちは現実的な解決策を見つけるために、すべての制約を考慮しました。 | |
・ | 그의 의견을 존중하여 우리는 계획을 다시 고려했습니다. |
彼の意見を尊重し、私たちは計画を再度考慮しました。 | |
・ | 그 제안을 받아들이기 전에 모든 조건을 고려해야 합니다. |
その提案を受け入れる前に、すべての条件を考慮する必要があります。 | |
・ | 결정을 내리기 전에 모든 선택지를 신중하게 고려해야 합니다. |
決定を下す前に、すべての選択肢を慎重に考慮する必要があります。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 착수하기 전에 시간과 자원을 충분히 고려해야 합니다. |
新しいプロジェクトに取り組む前に、時間とリソースを十分に考慮する必要があります。 | |
・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
・ | 이 계획을 실행하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
この計画を実行する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
・ | 주제와 정치적 민감성을 고려하지 않고 학문의 자유를 지켜나가겠습니다. |
テーマと政治的敏感性を考慮せず、学問の自由を守っていきます。 | |
・ | 이러한 사정도 충분히 고려할 필요가 있다. |
これらの事柄も十分に考慮する必要がある。 | |
・ | 상대의 사정을 고려하다. |
相手の事情を考慮する。 | |
・ | 상대의 형편을 고려하다. |
相手の都合を考慮する。 | |
・ | 현실을 고려해서 미래의 계획을 세우다. |
現実を考慮し、未来の計画を立てる。 | |
・ | 배려할 때 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
気遣うとき、相手の立場を考慮しなければならない。 | |
・ | 여러 가지 요소를 고려하겠습니다. |
色んな要素を考慮します。 | |
・ | 조건을 고려하다. |
条件を考慮する。 | |
・ | 건설업 엔지니어는 안전성과 내구성을 고려하여 설계를 수행합니다. |
建設業のエンジニアは、安全性と耐久性を考慮して設計を行います。 | |
・ | 그 벽의 구조는 지진에 대한 강도를 고려하고 있습니다. |
その壁の構造は地震に対する強度を考慮しています。 | |
・ | 사회의 동향을 고려하면서 정책을 수립하고 있습니다. |
社会の動向を考慮に入れながら、政策を策定しています。 | |
・ | 감식관은 범행 때의 기상 조건을 고려해 분석을 실시했다. |
鑑識官は犯行時の気象条件を考慮して分析を行った。 | |
・ | 그의 죄상을 고려해 감형을 신청했다. |
彼の罪状を考慮して、減刑を申請した。 | |
・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
・ | 그 제안에는 장단점이 있지만 우리는 신중하게 고려해야 합니다. |
その提案には一長一短がありますが、私たちは慎重に検討する必要があります。 | |
・ | 게임 개발자는 플레이어의 즐거움을 고려하여 새로운 기능을 추가합니다. |
ゲームの開発者は、プレイヤーの楽しみを考慮して新しい機能を追加します。 | |
・ | 고려대학에서 경제학을 전공했습니다. |
高麗大学で経済学を専攻しておりました。 | |
・ | 의류를 선택할 때는 날씨를 고려해야 합니다. |
衣類を選ぶときには、天気を考慮する必要があります。 | |
・ | 실거래가를 고려하여 투자전략을 세울 수 있습니다. |
実取引価格を考慮して投資戦略が立てられます。 | |
・ | 실거래가를 고려하여 투자전략을 세울 수 있습니다. |
実取引価格を考慮して投資戦略が立てられます。 | |
・ | 그의 조언은 전체적인 전략을 고려한 것입니다. |
彼のアドバイスは、全体的な戦略を考慮したものです。 | |
・ | 이 플랜에는 미래의 리스크를 고려하여 적절한 보험을 포함하고 있습니다. |
このプランには、将来のリスクを考慮に入れて、適切な保険を含めています。 | |
・ | 원자로의 설계는 지진이나 해일 등의 자연 재해에 대한 내성을 고려하고 있습니다. |
原子炉の設計は地震や津波などの自然災害に対する耐性を考慮しています。 | |
・ | 관계자의 의견을 고려하는 것은 의사결정 과정의 중요한 요소입니다. |
関係者の意見を考慮に入れることは、意思決定プロセスの重要な要素です。 | |
・ | 기업은 공급의 양을 결정할 때 제품 구매자의 취향도 고려해야 한다. |
企業は供給の量を決定するとき、製品の購買者の趣向も考慮しなければならない。 | |
・ | 기대치란 확률을 고려한 평균값을 말합니다. |
期待値とは、確率を考慮した平均値のことです。 |