・ | 바쁜 일정을 고려해 인강을 선택했다. |
忙しいスケジュールを考慮して、インターネット講義を選んだ。 | |
・ | 돌직구로 말할 때는 상대방의 기분을 고려해야 한다. |
ストレートに言う時は、相手の気持ちを考慮しなければならない。 | |
・ | 미군 기지에 아프가니스탄 난민을 임시 수용을 고려하고 있다. |
米軍基地へのアフガニスタン難民の臨時収容を考慮している。 | |
・ | 양측의 의견을 고려한 결과 절충안이 제안되었어요. |
双方の意見を考慮した結果、折衷案が提案されました。 | |
・ | 파병 시 현지 상황을 고려해야 합니다. |
派兵する際には、現地の状況を考慮する必要があります。 | |
・ | 자전거 도로 포장도 고려되고 있습니다. |
自転車道の舗装も考慮されています。 | |
・ | 전소될 위험을 고려하여 방화 훈련을 정기적으로 실시합니다. |
全焼される危険を考慮し、防火訓練を定期的に行います。 | |
・ | 엄벌화가 미치는 경제적 영향을 고려하고 있어요. |
厳罰化が及ぼす経済的影響を考慮しています。 | |
・ | 이적료를 설정할 때는 많은 요인이 고려됩니다. |
移籍金を設定する際には多くの要因が考慮されます。 | |
・ | 고려 시대에는 청자가 일반적이었지만 조선 시대에는 백자가 일반적이었다. |
高麗時代には青磁が一般的だったが、朝鮮時代には白磁が一般的だった。 | |
・ | 용지를 선택할 때는, 인쇄기의 사양도 고려해 주세요. |
用紙を選ぶ際には、印刷機の仕様も考慮してください。 | |
・ | 잡화를 선택할 때는 사용 편의성과 디자인을 고려하는 것이 중요합니다. |
雑貨を選ぶ際には、使い勝手とデザインを考慮することが大切です。 | |
・ | 멜빵을 선택할 때는 소재나 디자인을 고려하는 것이 중요합니다. |
サスペンダーを選ぶ際には、素材やデザインを考慮することが大切です。 | |
・ | 건강을 고려해 피임하기로 했어요. |
健康を考慮して、避妊することにしました。 | |
・ | 고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 | |
・ | 시세 차익을 고려한 투자 계획을 세웠습니다. |
転売差益を考慮した投資計画を立てました。 | |
・ | 안전성을 고려한 후에 결행하였습니다. |
安全面を考慮した上で、決行いたしました。 | |
・ | 면죄부를 줄 때는 전체 영향을 고려해야 합니다. |
免罪符を与える際には、全体の影響を考慮するべきです。 | |
・ | 면죄부를 줄지 말지 모든 측면을 고려해야 합니다. |
免罪符を与えるかどうか、全ての側面を考慮する必要があります。 | |
・ | 이 정원의 레이아웃은 황금비를 고려하여 설계되었습니다. |
この庭園のレイアウトは黄金比を考慮して設計されています。 | |
・ | 우리는 모든 옵션을 고려했습니다. |
私たちはすべてのオプションを考慮しました。 | |
・ | 선물을 고를 때는 상대방의 취향을 고려했어요. |
贈り物を選ぶ際には、相手の好みを考慮しました。 | |
・ | 각 당파의 의견을 공평하게 고려합니다. |
各党派の意見を公平に考慮します。 | |
・ | 방 대각선을 고려해서 가구를 골랐어요. |
部屋の対角線を考慮して家具を選びました。 | |
・ | 나무를 벌채할 때는 환경에 미치는 영향을 고려합니다. |
木を伐採する際には環境への影響を考慮します。 | |
・ | 상업성을 고려한 판매 전략을 책정했습니다. |
商業性を考慮した販売戦略を策定いたしました。 | |
・ | 상업성을 고려한 후 최종적인 결정을 내리겠습니다. |
商業性を考慮した上で、最終的な決定をいたします。 | |
・ | 상업성을 고려한 기획서를 보내드리니 확인 부탁드립니다. |
商業性を考慮した企画書をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
・ | 가전제품 구매를 고려하시는군요. |
家電の購入を検討されているのですね。 | |
・ | 잠바를 선택할 때는 기능성도 고려했습니다. |
ジャンパーを選ぶ際は、機能性も考慮しています。 | |
・ | 왼손잡이를 위해 디자인과 구조를 고려한 상품이 늘고 있습니다. |
左利きのために、デザインや構造に配慮した商品が増えています。 | |
・ | 그 안건에 대해 우리는 모든 이해관계자의 의견을 고려했습니다. |
その案件について、私たちはすべての利害関係者の意見を考慮しました。 | |
・ | 친권 결정에는 부모의 생활 형편도 고려된다. |
親権の決定には、親の生活状況も考慮される。 | |
・ | 친권 다툼이 있을 경우 자녀의 의견도 고려된다. |
親権が争われる場合、子供の意見も考慮される。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 공생을 고려한 디자인이 주목받고 있습니다. |
共生を考慮したデザインが注目されています。 | |
・ | 국방비 삭감이 경제에 미치는 영향을 고려합니다. |
国防費の削減が経済に与える影響を考慮します。 | |
・ | 대리모를 이용할 경우 윤리적인 문제에 대해서도 고려할 필요가 있다. |
代理母を利用する場合、倫理的な問題についても考慮する必要がある。 | |
・ | 배수를 고려하여 정원을 디자인한다. |
水はけを考慮して庭をデザインする。 | |
・ | 이 가구는 공간의 효율적인 이용과 기능성을 고려하여 설계되었습니다. |
この家具はスペースの効率的な利用と機能性を考慮して設計されています。 | |
・ | 통계적 오류를 고려한다. |
統計的なエラーを考慮する。 | |
・ | 통계상의 오차를 고려하다. |
統計上の誤差を考慮する。 | |
・ | 건축사가 내진성을 고려한 설계를 했다. |
建築士が耐震性を考慮した設計をした。 | |
・ | 정책의 법적 측면을 고려하다. |
政策の法的側面を考慮する。 | |
・ | 샴푸를 고를 때 가격도 고려한다. |
シャンプーを選ぶときに価格も考慮に入れる。 | |
・ | 그 학교는 안전성을 고려하여 건조되었다. |
その学校は安全性を考慮して建造された。 | |
・ | 낚시를 할 때는 날씨와 조류의 흐름을 고려할 필요가 있다. |
釣りをするときは、天候や潮の流れを考慮する必要がある。 | |
・ | 그 결정이 사회에 미칠 반작용을 고려할 필요가 있다. |
その決定が社会に与える反作用を考慮する必要がある。 | |
・ | 비행기 설계에서는 부력과 공기 저항을 고려합니다. |
飛行機の設計では、浮力と空気抵抗を考慮します。 | |
・ | 인감을 고를 때 사이즈도 고려할 필요가 있습니다. |
印鑑を選ぶ際にサイズも考える必要があります。 |