![]() |
・ | 체력 차이가 승패를 가르는 결과로 이어졌다. |
体力の差が勝敗を分ける結果となった。 | |
・ | 몇 달간의 전쟁 결과로 도시가 쑥대밭이 되었다. |
数ヶ月の戦争の結果、街は廃墟となった。 | |
・ | 시험 결과로 명암이 엇갈리는 일이 있다. |
試験の結果で明暗が分かれることがある。 | |
・ | 시험 결과로 희비가 엇갈렸다. |
試験の結果で、喜びと落胆が混ざり合った。 | |
・ | 행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다. |
幸福感は、努力の結果として得られる副産物かもしれない。 | |
・ | 그 교수는 연구 성과로 학계에서 명성을 날렸다. |
その教授は研究成果によって学界で名声を揚げた。 | |
・ | 과로로 핼쑥해져서 주변 사람들이 걱정하고 있다. |
過労でやつれてしまい、周囲が心配している。 | |
・ | 과로로 핼쑥하다. |
過労でやつれている。 | |
・ | 과로로 병들어 버렸다. |
過労で病気になってしまった。 | |
・ | 결사 항전의 결과로 많은 생명이 희생되었다. |
決死抗戦の結果として、多くの命が犠牲になった。 | |
・ | 언론 탄압의 결과로 진실이 숨겨지는 경우가 있습니다. |
言論弾圧の結果、真実が隠されることがあります。 | |
・ | 오랜 시간 과로하면 만성 피로에 걸릴 가능성이 있어요. |
長時間働きすぎると、慢性疲労になる可能性があります。 | |
・ | 오랜 시간 과로하면 만성 피로에 걸릴 가능성이 있어요. |
長時間働きすぎると、慢性疲労になる可能性があります。 | |
・ | 무력 충돌의 결과로 무관한 시민이 처형된 적도 있습니다. |
武力衝突の結果、無関係な市民が処刑されたこともあります。 | |
・ | 총무과로 연락주세요. |
総務課にご連絡ください。 | |
・ | 반역 행위의 결과로 정권이 교체될 수도 있습니다. |
反逆行為の結果として、政権が交代することもあり得ます。 | |
・ | 반역 행위의 결과로 엄격한 처벌이 부과되는 경우가 많습니다. |
反逆行為の結果として、厳しい罰が科せられることが多いです。 | |
・ | 협상의 결과로 타협안이 제시되었습니다. |
交渉の結果として、妥協案が提示されました。 | |
・ | 저항의 결과로 우리는 새로운 기회를 얻었습니다. |
抵抗の結果、私たちは新しいチャンスを得ました。 | |
・ | 경기는 예상치 못한 결과로 이어졌다. |
試合は予想していなかった結果につながった。 | |
・ | 마지막 레이스는 누구도 예상치 못한 결과로 끝이 났다. |
ラストランは誰も予想しなかった結末となった。 | |
・ | 노력하고 있지만 성과로 연결되지 않는다. |
努力しているけれど成果につながらない。 | |
・ | 공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다. |
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。 | |
・ | 24시간 풀로 돌아가는 교대근무로 과로사할 판입니다. |
24時間フルで入る交代勤務で過労死する程です。 | |
・ | 결과로써 획기적인 기술이 만들어져 왔다. |
結果として画期的な技術が生み出されてきた。 | |
・ | 지압 효과로, 몸의 상태가 좋아졌습니다. |
指圧の効果で、体の調子が良くなりました。 | |
・ | 건강관리 효과로 몸이 가벼워요. |
健康管理の効果で、体が軽いです。 | |
・ | 실신 원인으로 탈수나 과로도 생각할 수 있습니다. |
失神の原因として、脱水や過労も考えられます。 | |
・ | 예산 초과로 인해 삭감을 실시하지 않을 수 없습니다. |
予算オーバーのため、削減を行わざるを得ません。 | |
・ | 예산 초과로 큰일 났어요. |
予算オーバーで大変なことになりました。 | |
・ | 미스트 효과로 피부가 촉촉해집니다. |
ミストの効果で、肌がしっとりとします。 | |
・ | 미스트 효과로 피부가 건강해집니다. |
ミストの効果で、肌が健やかになります。 | |
・ | 원적외선 효과로 몸이 따뜻해집니다. |
遠赤外線の効果で体が温まります。 | |
・ | 속눈썹 펌 효과로 매일 아침 메이크업이 편해집니다. |
まつ毛パーマの効果で、毎朝のメイクが楽になります。 | |
・ | 아로마 효과로 기분이 리프레시 되었습니다. |
アロマの効果で気分がリフレッシュしました。 | |
・ | 뜸 효과로 몸이 원기를 되찾았습니다. |
灸の効果で、体が元気を取り戻しました。 | |
・ | 탈취제 효과로 차량 내부가 항상 쾌적하게 유지됩니다. |
脱臭剤の効果で、車内がいつも快適に保たれます。 | |
・ | 방충제 효과로 집안이 깨끗합니다. |
防虫剤の効果で、家の中が清潔です。 | |
・ | 쌀겨 효과로 피부가 반들반들해졌다. |
米ぬかの効果で肌がつるつるになった。 | |
・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
・ | 효모의 효과로 반죽이 부드럽게 됩니다. |
酵母の効果で生地がふんわりします。 | |
・ | 전쟁의 결과로 지역이 초토화되다. |
戦争の結果、地域が焦土と化す。 | |
・ | 영업 세계에서는 자신의 궁리와 노력이 성과로 나타난다. |
営業の世界は自分の工夫や努力が成果となって現れる。 | |
・ | 예산 증액의 결과로 더 많은 일을 해낼 수 있습니다. |
予算増額の結果、より多くの仕事をこなせます。 | |
・ | 경기 결과로 일희일비하는 일이 많다. |
競技の結果で一喜一憂することが多い。 | |
・ | 과로로 몸져 눕는 일이 많다. |
過労で寝込むことが多い。 | |
・ | 연일 과로로 몸이 소모되어 왔기 때문에 오늘은 일찍 쉴 생각이다. |
連日の過労で体が消耗してきたので、今日は早めに休むつもりだ。 | |
・ | 그의 노력의 결과로 성적은 더욱더 향상되었다. |
彼の努力の結果、成績はますます向上した。 | |
・ | 그의 노력의 결과로 성적은 한층 향상되었다. |
彼の努力の結果、成績は一層向上した。 | |
・ | 미백 효과로 잡티를 개선한다. |
美白効果でくすみを改善する。 |
1 2 |