・ | 내일 어디 가? 안알랴줌, 궁금하지? |
明日どこ行くの? 教えてあげなーい。知りたいでしょ!? | |
・ | 초식남과 육식녀의 관계는 어떤지 궁금하다. |
草食男子と肉食女子の関係はどうなのか気になる。 | |
・ | 궁금했던 애니메이션을 정주행했어요. |
気になっていたアニメを一気見しました。 | |
・ | 예산안에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
予算案に不明点があればお知らせください。 | |
・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
・ | 개헌안에 대한 시민들의 반응이 궁금합니다. |
改憲案に対する市民の反応が気になります。 | |
・ | 조례에서 궁금한 점을 질문했어요. |
朝礼で気になる点を質問しました。 | |
・ | 누가 괴문서를 보내왔는지 궁금합니다. |
誰が怪文書を送ってきたのか気になります。 | |
・ | 차량 가격이 궁금해요. |
車両の価格が気になります。 | |
・ | 캠핑카 연비가 궁금합니다. |
キャンピングカーの燃費が気になります。 | |
・ | 식료품 가격이 궁금합니다. |
食料品の値段が気になります。 | |
・ | 월가의 동향이 궁금합니다. |
ウォール街の動向が気になるところです。 | |
・ | 전기 자전거 가격이 궁금합니다. |
電動自転車の価格が気になります。 | |
・ | 연애편지를 받았을 때 그의 반응이 궁금해요. |
ラブレターをもらった時の彼の反応が気になります。 | |
・ | 맞선 결과가 궁금합니다. |
お見合いの結果が気になります。 | |
・ | 선 결과가 궁금합니다. |
お見合いの結果が気になります。 | |
・ | 지네의 모양이나 색깔이 궁금합니다. |
ムカデの模様や色が気になります。 | |
・ | 사막에 서식하는 동물의 생태가 궁금합니다. |
砂漠に生息する動物の生態が気になります。 | |
・ | 여주인공의 배경에 숨겨진 비밀이 궁금합니다. |
ヒロインの背景に隠された秘密が気になります。 | |
・ | 대패 후의 선수들 표정이 궁금해요. |
大敗後の選手たちの表情が気になります。 | |
・ | 그녀의 행선지가 궁금합니다. |
彼女の行き先が気になります。 | |
・ | 그녀의 본심이 궁금하다. |
彼女の本音が知りたい。 | |
・ | 러브스토리의 결말이 궁금합니다. |
ラブストーリーの結末が気になります。 | |
・ | 관객의 반응이 무척 궁금하다. |
観客の反応がとても気になる。 | |
・ | 정정 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。 | |
・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
・ | 서식에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
書式についてご不明点があれば、ご連絡ください。 | |
・ | 중장비 사용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
重機の使用に関してご不明点があれば、お知らせください。 | |
・ | 조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
条例案の内容についてご質問があればお知らせください。 | |
・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
・ | 정관 조항에 대해 궁금한 점이 있으면 연락주세요. |
定款の条項について、ご質問がある場合はご連絡ください。 | |
・ | 정관 내용과 관련하여 궁금한 점이 있으면 질문해 주세요. |
定款の内容に関して、何かご不明な点があればご質問ください。 | |
・ | 명함 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
名刺入れの素材についてご質問はございますか。 | |
・ | 지갑 소재에 대해 궁금하신 점 있으신가요? |
財布の素材についてご質問はございますか。 | |
・ | 원적외선 기능이 궁금합니다. |
遠赤外線の機能が気になります。 | |
・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
・ | 첫 회가 시작될 때 마지막 회가 너무 궁금했었어요. |
初回が始まる時、最終回がとても気になっていました。 | |
・ | 최신작의 평판이 궁금합니다. |
最新作の評判が気になります。 | |
・ | 대중지에 게재되어 있던 새로운 상품이 궁금하다. |
大衆紙に掲載されていた新しい商品が気になる。 | |
・ | 대중지에는 궁금한 뉴스가 많다. |
大衆紙には気になるニュースが多い。 | |
・ | 무가지에서 궁금한 정보를 찾았다. |
フリーペーパーで気になる情報を見つけた。 | |
・ | 국영수 테스트 결과가 궁금하다. |
英数国のテスト結果が気になる。 | |
・ | 궁금했던 카페가 문을 닫아서 실망스러웠어. |
気になっていたカフェが閉店してがっかりした。 | |
・ | 드라마의 최종회를 놓쳐 버렸는데 아무래도 결말이 궁금하다. |
ドラマの最終回を見逃してしまったが、どうしても結末が知りたい。 | |
・ | 그의 밀회 상대가 누구인지 궁금했다. |
彼の密会の相手は誰なのか気になった。 | |
・ | 궁금증을 해소하기 위해 추가 설명이 필요했다. |
疑問を解消するために、追加の説明が必要だった。 | |
・ | 궁금증을 해소하기 위해 전문가에게 물었다. |
疑問を解消するために専門家に聞いた。 | |
・ | 두 사람의 사랑은 앞으로 어떤 국면을 맞이할지 궁금증을 증폭시킨다. |
2人の愛はこれからどんな曲面を迎えるか気がかりを増幅させる。 | |
・ | 뭔가 질문이나 궁금증이 있나요? |
何か質問や気がかりなことはありますか? |