![]() |
・ | 어진 임금은 백성에게 사랑받았다. |
賢い王は民に愛された。 | |
・ | 굴비는 조기를 소금에 절여 말린 것이다. |
クルビはイシモチを塩漬けにして干したものだ。 | |
・ | 신사적인 사람이란 구체적으로 어떤 남성을 말하는지 궁금하지 않으세요? |
紳士的な人って具体的にどのような男性を言うのか気になりませんか? | |
・ | 깔깔거리다 보니 시간이 금방 갔다. |
ケラケラ笑っているうちに時間がすぐ過ぎた。 | |
・ | 최우수작에는 상금이 주어진다. |
最優秀作には賞金が与えられる。 | |
・ | 금욕하는 생활을 시작했다. |
禁欲生活を始めた。 | |
・ | 금욕하지 않으면 유혹에 약해진다. |
禁欲しなければ誘惑に弱くなる。 | |
・ | 욕망을 금욕하는 것이 중요하다. |
欲望を禁欲することが大切だ。 | |
・ | 금욕하며 명상에 집중했다. |
禁欲して瞑想に集中した。 | |
・ | 건강을 위해 금욕을 실천했다. |
健康のために禁欲を実践した。 | |
・ | 스님은 평생 금욕하며 살았다. |
お坊さんは一生禁欲して暮らした。 | |
・ | 금욕하는 삶은 쉽지 않다. |
禁欲的な生活は簡単ではない。 | |
・ | 그는 세속적인 쾌락을 금욕했다. |
彼は世俗的な快楽を禁欲した。 | |
・ | 상장사는 자금 조달이 더 쉽다. |
上場企業は資金調達がより容易だ。 | |
・ | 칭찬 한마디에 금방 우쭐해진다. |
ちょっと褒められるとすぐにうぬぼれる。 | |
・ | 쨍그랑 하고 금속이 부딪혔다. |
カランと金属がぶつかった。 | |
・ | 홑이불은 금방 마릅니다. |
薄い掛け布団はすぐに乾きます。 | |
・ | 심통이 났지만 금방 풀렸다. |
すねていたがすぐに機嫌が直った。 | |
・ | 아이에게는 외출 금지라고 못박았다. |
子どもには外出禁止だと強く言い聞かせた。 | |
・ | 반체제 활동은 독재 정권 시절 금기시되었다. |
反体制活動は独裁政権時代にはタブーだった。 | |
・ | 인터넷 초창기는 지금과 달랐다. |
インターネットの初期は今とは違っていた。 | |
・ | 세금을 부과한 후 납부 기간이 정해진다. |
税金を課した後、納付期間が定められる。 | |
・ | 정부는 특정 상품에 세금을 부과했다. |
政府は特定の商品に税金を課した。 | |
・ | 세금을 부과하는 절차가 복잡하다. |
税金を課す手続きは複雑だ。 | |
・ | 세금을 부과하지 않는 경우도 있다. |
税金を課さない場合もある。 | |
・ | 세금을 부과하는 권한은 정부에 있다. |
税金を課す権限は政府にある。 | |
・ | 세금을 부과하는 기준이 바뀌었다. |
税金を課す基準が変わった。 | |
・ | 국가는 법에 따라 세금을 부과한다. |
国は法律に基づいて税金を課す。 | |
・ | 지방자치단체가 주민에게 세금을 부과한다. |
地方自治体が住民に税金を課す。 | |
・ | 정부는 새로운 세금을 부과했다. |
政府は新しい税金を課した。 | |
・ | 고공 행진하는 금리 때문에 대출이 부담스럽다. |
高騰する金利のため、ローンが重荷だ。 | |
・ | 고공 행진을 이어가는 금값 |
うなぎ登りの金価格。 | |
・ | 회사를 대신해 배상한 금액에 대해 구상권을 행사할 예정이다. |
会社に代わって補償した金額について求償権を行使する予定だ。 | |
・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
まだ融資金を返している。 | |
・ | 금슬 좋다는 말이 딱 맞는 커플이에요. |
仲がいいという言葉がぴったりのカップルです。 | |
・ | 우리 할머니, 할아버지는 금슬 좋은 부부셨어요. |
私の祖父母は仲の良いご夫婦でした。 | |
・ | 금슬 좋은 부부를 보면 부럽다. |
仲の良い夫婦を見ると、うらやましい。 | |
・ | 부모님은 결혼한 지 30년이 넘었지만 여전히 금슬이 좋다. |
両親は結婚して30年以上たっても、今でも仲睦まじいです。 | |
・ | 그 부부는 금슬이 정말 좋아 보여요. |
あの夫婦は本当に仲がよさそうですね。 | |
・ | 그래서 말인데, 조금 도와줄 수 있어? |
それでね、ちょっと手伝ってくれる? | |
・ | 그래서 말인데 지금 장보고 올게. |
それでなんだけど、今買い物に行ってくるね 。 | |
・ | 이와 관련하여 궁금한 점이 있으면 문의해 주세요. |
これに関して疑問点があればお問い合わせください。 | |
・ | 국민연금 수급액이 매달 지급된다. |
国民年金の受給額が毎月支給される。 | |
・ | 오늘은 색조 화장을 조금 진하게 했어요. |
今日はポイントメイクを少し濃くしました。 | |
・ | 지금 파운데이션 바르는 중이에요. |
ファンデーションをンデーション塗っているところです。 | |
・ | 기초화장은 사용하는 아이템에 따라 그 순서가 조금 바뀝니다. |
ベースメイクは、使うアイテムによってその手順が少し変わります。 | |
・ | 지금 화장을 고칠 시간이 없어. |
今は化粧直しする時間がない。 | |
・ | 파티라서 화장을 조금 진하게 했어요. |
パーティーなので少し化粧を濃くしました。 | |
・ | 덥고 습해서 화장이 금방 무너졌어요. |
暑くて湿気があって、すぐに化粧が崩れました。 | |
・ | 더운 여름에는 금방 화장이 무너진다. |
夏の暑い日には、すぐに化粧が崩れる。 |