・ |
판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 |
・ |
판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다. |
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。 |
・ |
판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다. |
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。 |
・ |
판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 |
・ |
오랜 기간의 심의 결과 판결이 내려졌다. |
長期間の審議の結果、判決が下された。 |
・ |
판결이 내려진 후 항소할지 여부를 결정한다. |
判決が下された後、控訴するかどうかを決める。 |
・ |
판결이 내려지기 전에 양측이 화해를 시도했다. |
判決が下される前に、双方が和解を試みた。 |
・ |
내일 판결이 내려질 예정이다. |
明日、判決が下される予定だ。 |
・ |
피고에게 사형 판결이 내려졌다. |
被告に死刑判決が下された。 |
・ |
증거가 부족하여 무죄 판결이 내려졌다. |
証拠が不十分で、無罪判決が下された。 |
・ |
그 사건에 대한 판결은 아직 내려지지 않았다. |
その事件に関する判決はまだ下されていない。 |
・ |
그 소송에 대해 다음 달에 판결이 내려질 예정이다. |
その訴訟に関して、来月判決が下される予定だ。 |
・ |
적국 장군을 암살하라는 명령이 내려졌다. |
敵国の将軍を暗殺する命令が下った。 |
・ |
유죄 판결이 내려지면, 교도소에서의 생활이 기다리고 있다. |
有罪判決が下されれば、刑務所での生活が待っている。 |
・ |
관계자에 따르면, 다음 주 회의에서는 중요한 결정이 내려질 것이라고 한다. |
関係者によれば、来週の会議では重要な決定が下されるだろう。 |
・ |
그 악질적인 행위에 대해 솜방망이 처벌이 내려졌다니 납득할 수 없다. |
その悪質な行為に対して、軽い処罰が与えられるなんて納得できない。 |
・ |
그의 행동에 대해서는 솜방망이 처벌만 내려졌다. |
彼の行動に対しては、軽い処罰が与えられただけだった。 |
・ |
그 범인에게는 솜방망이 처벌만 내려졌다. 마치 의미 없는 처벌처럼. |
その犯人には軽い処罰しか与えられなかった。まるで意味がない処罰だ。 |
・ |
조직의 내부 사정을 알면 왜 이 결정이 내려졌는지 알 수 있을 것이다. |
組織の内情を知れば、なぜこの決定がなされたのかが分かるだろう。 |
・ |
직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다. |
直前の会議で重要な決定が下された。 |
・ |
그 결정은 한순간에 내려졌다. |
その決断は一瞬のうちに下された。 |
・ |
정모에서는 항상 중요한 결정이 내려진다. |
定期集会ではいつも重要な決定が下される。 |
・ |
회의가 막바지에 이르러 중요한 결정이 내려졌다. |
会議が大詰を迎え、重要な決定が下された。 |
・ |
그 마을에서는 죄인에게 엄한 처벌이 내려졌다. |
その町では、罪人に対して厳しい罰が課せられていた。 |
・ |
범죄자는 재판에 회부되어 유죄 판결이 내려지면 처형됩니다. |
犯罪者は裁判にかけられ、有罪判決が下されれば処刑されます。 |
・ |
상해치사 사건에 대한 판결은 다음 주에 내려질 예정입니다. |
傷害致死事件に対する判決は来週に下される予定です。 |
・ |
그 사건은 최고형이 내려질 가능성이 큽니다. |
その事件は最高刑が下される可能性が高いです。 |
・ |
토석류 경보가 내려졌기 때문에 주민들은 대피를 했습니다. |
土石流の警報が出されたため、住民は避難しました。 |
・ |
낙석이 발생한 지역에서는 피난 권고가 내려졌어요. |
落石が発生した地域では、避難勧告が出されました。 |
・ |
침수되는 지역의 주민에게는 피난 지시가 내려졌습니다. |
浸水する地域の住民には、避難指示が出されました。 |
・ |
불길의 영향으로 피난 지시가 내려졌습니다. |
火の手の影響で、避難指示が出されました。 |
・ |
전선에서 철수하는 결단이 내려졌습니다. |
戦線から撤退する決断が下されました。 |
・ |
상소를 기각하는 판결이 내려졌어요. |
上訴を棄却する判決が下りました。 |
・ |
엄벌이 내려지다. |
厳罰が下される。 |
・ |
불상사에 대해 엄격한 처분이 내려졌습니다. |
不祥事に対して厳しい処分が下されました。 |
・ |
심부전이라는 진단이 내려지다. |
心不全と診断が下される。 |
・ |
여러 번 확인을 거쳐 최종 결정이 내려졌습니다. |
何度も確認を経て、最終決定が下されました。 |
・ |
모의한 결과 중요한 결단이 내려졌습니다. |
謀議の結果、重要な決断が下されました。 |
・ |
중부지방에는 비가 많이 왔지만 남부지방에는 폭염주의보가 내려졌다. |
中部地方には雨が多く降ったが、南部地方には猛暑注意報が出された。 |
・ |
대설 주의보가 내려진 날에는 일찍 귀가하는 것이 현명하다. |
大雪注意報が出ている日は、早めに帰宅するのが賢明だ。 |
・ |
대설 주의보가 내려지면 출퇴근에도 시간이 걸린다. |
大雪注意報が出ていると、通勤にも時間がかかる。 |
・ |
대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다. |
大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。 |
・ |
대설 주의보가 발효됐고 경보도 내려졌다. |
大雪注意報が発令され、警報も出た。 |
・ |
호우로 강이 범람하여 피난 지시가 내려졌다. |
豪雨で、川が氾濫して避難指示が出た。 |
・ |
호우 경보가 발령되어 피난 지시가 내려졌다. |
豪雨の警報が発令されたため、避難指示が出された。 |
・ |
거총 지시가 내려졌다. |
据銃の指示が出された。 |
・ |
수해가 예상되는 지역에 경보가 내려졌다. |
水害が予想される地域に警報が出た。 |
・ |
대관절 왜 그 결정이 내려졌는지 이해할 수 없어. |
一体どうしてその決定が下されたのか理解できない。 |
・ |
표결로 최종 결정이 내려집니다. |
票決することで最終決定が下されます。 |
・ |
증인이 증언한 것에 근거해 판결이 내려졌다. |
証人が証言したことに基づいて判決が下された。 |