・ | 이불장에 제습제를 놓아 습기 대책을 하고 있습니다. |
押入れに除湿剤を置いて湿気対策をしています。 | |
・ | 골프공을 카트에 놓아둘게요. |
ゴルフボールをカートに置いておきます。 | |
・ | 식탁에 양초를 놓아 로맨틱한 분위기로 만들었습니다. |
食卓にキャンドルを置いて、ロマンチックな雰囲気にしました。 | |
・ | 언제든지 먹을 수 있도록 음식을 식탁 위에 놓아 두었다. |
いつでも食べられるように食べ物を食卓の上に置いておいた。 | |
・ | 조수석에 짐을 놓아도 될까요? |
助手席にお荷物を置いてもよろしいでしょうか。 | |
・ | 솔직히 속마음을 털어 놓아라. |
率直に気持ちを打ち明けなさい。 | |
・ | 만년필 잉크가 마를 때까지 잠시 놔두는 것이 좋습니다. |
万年筆のインクが乾くまで、しばらく置いておくと良いです。 | |
・ | 옆자리에 짐을 놓아도 될까요? |
隣の席に荷物を置いてもよろしいですか。 | |
・ | 선반 위에 놓아 두었던 사과가 떨어져 버렸습니다. |
棚の上において置いたリンゴが落ちてしまいました。 | |
・ | 재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라. |
災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。 | |
・ | 화장지를 화장실 구석에 놔뒀어요. |
トイレットペーパーをトイレの隅に置いておきました。 | |
・ | 냉장고에 음식을 오랫동안 놓아 두어서는 안 돼요. |
冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。 | |
・ | 세탁물은 방문 앞에 놔두면 됩니다. |
洗濯物は部屋の前に置いておけばよいです。 | |
・ | 현관에 소독액을 놓아두었어요. |
玄関に消毒液を置いておきました。 | |
・ | 사장은 직원들에게 엄포를 놓아 긴장감을 갖게 했습니다. |
社長は社員に対してこけおどしをして、緊張感を持たせました。 | |
・ | 상사가 부하에게 엄포를 놓아 긴장감을 주었습니다. |
上司が部下に対してこけおどしをして、緊張感を与えました。 | |
・ | 그냥 말 놓아도 돼! |
もうタメ口でいいの! | |
・ | 필기도구는 책상 위에 놓아두었어요. |
筆記用具は机の上に置いておきました。 | |
・ | 그 옷 좀 벗어 놓아라, 빨래할 테니까. |
その服ちょっと脱いどいて、洗濯するから。 | |
・ | 남자들은 예쁜 여자를 가만 놔두질 않는다. |
男達はかわいい女は放って置かないんだ。 | |
・ | 그녀는 비밀을 털어놓아 안도했다. |
彼女は秘密を打ち明けてほっとした。 | |
・ | 나중에 걱정하지 않도록 준비를 많이 해 놓아라. |
あとで心配しないように準備をたくさんしておけ。 | |
・ | 냉장고에 음식을 오랫동안 놓아 두어서는 안 돼요. |
冷蔵庫に食べ物を長い間放って置いたらいけません。 | |
・ | 국내에서 치열한 경쟁을 뚫고 살아남은 프랜차이즈는 전 세계 어디에 내놓아도 경쟁력 있다 |
国内で熾烈な競争を勝ち抜いて生き残ったフランチャイズは、世界中どこに出しても競争力がある。 | |
・ | 서재를 말끔히 정리해 놓아라. |
書斎をきれ いに整理しておいて。 | |
・ | 빌린 볼펜은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
借りたボールペンはもとの場所に戻してください。 | |
・ | 평소에 물건을 제자리에 놓아 뒀다면, 이런 일이 없었을 텐데. |
普段から物を 元の場所に置いておいたら、こんなことがなかっただろうに。 | |
・ | 다 보신 책은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
読み終えられた本はもとの場所に戻してください。 | |
・ | 빈방을 세를 놓아 월세를 받다. |
空き部屋を賃貸にして家賃をもらう。 | |
・ | 왜 이렇게 될 때까지 놔뒀어요? |
なぜこんなになるまで放っておいたんですか。 | |
・ | 방광암은 방광의 점막에서 발생하며 그대로 놔두면 전신으로 전이한다. |
膀胱がんは膀胱の粘膜から発生し、放置すれば全身に転移していく。 | |
・ | 외로운 마음을 오래 놔두면 심심의 밸런스가 무너질 가능성이 있다. |
寂しい気持ちを長引かせると心身のバランスを崩す可能性がある。 | |
・ | 긴장의 끈을 놓아서는 안 된다. |
緊張を緩めてはならない。 | |
・ | 한국은 이제 어디다 내놓아도 꿀릴 것 없이 명실상부한 선진국이다. |
韓国は今やどこに出しても引けをとらず、名実ともに先進国だ。 | |
・ | 구석에 놓아 두다. |
隅に置いておく。 | |
・ | 개를 실내에서 놓아기르다. |
犬を室内で放し飼いする。 | |
・ | 고양이를 밖에 놓아기르다. |
猫を外で放し飼いにする。 | |
・ | 그 농부는 소를 놓아 기른다. |
その農夫は牛を放し飼いにしている。 | |
・ | 책상 위에 책을 놓아 두었습니다. |
机の上に本を置いておきました。 | |
・ | 부산에 갈 때 차를 놔두고 KTX를 탈 때가 많아요. 빠르고 편리하니까요. |
釜山に行くときは、車を置いてKTXに乗る時が多いです。早くて便利ですから。 | |
・ | 벌레가 도망가려고 해서 놓아주었다. |
虫が逃げたがっているので、放してやった。 | |
・ | 잡은 물고기를 놓아주다. |
釣った魚を放してやる。 | |
・ | 잡은 새를 놓아주다. |
捕らえた鳥を放してやる。 | |
・ | 휴대품은 담당자가 지시하는 장소에 놓아 주세요. |
携帯品は、担当者の指示する場所に置いてください。 |
1 |