・ |
경쟁을 뚫고 3명의 합격자 명단에 당당히 이름을 올렸다. |
競争を勝ち抜いて3人の合格者リストに名を連ねた。 |
・ |
처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나. |
初対面の人にも堂々と話しかけるなんて、君は度胸があるね。 |
・ |
그녀는 그 대회에서 당당히 승리를 거두었어요. |
彼女はその大会で堂々と勝利を収めました。 |
・ |
쑥스러워하지 않고 당당하게 이야기를 했어요. |
照れくさがることなく、堂々と話をした。 |
・ |
말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 |
・ |
비겁자는 정정당당하게 싸우지 않고 항상 뒤에서 몰래 움직입니다. |
卑怯者は正々堂々と戦うことなく、いつも裏でこそこそと動いている。 |
・ |
그녀는 걸크러쉬 같은 여성이라서 항상 당당하고 자신감 넘쳐. |
彼女はガールクレッシュのような女性だから、いつも堂々としていて自信に満ちている。 |
・ |
좌고우면하지 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다. |
右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。 |
・ |
그의 겉모습은 당당하고 믿음직스러워요. |
彼の見た目は堂々としていて頼りがいがあります。 |
・ |
그의 풍채는 당당해서 주위에 안정감을 줍니다. |
彼の風采は堂々としていて、周囲に安心感を与えます。 |
・ |
단신이라도 당당한 행동이 매력적입니다. |
短身であっても、堂々とした振る舞いが魅力的です。 |
・ |
그는 나를 한 번 쓱 쳐다보더니 위풍당당하게 지나쳤다. |
彼は僕を一度さっと見つめたかと思うと、威風堂々と通り過ぎた。 |
・ |
그는 심문에 대해 당당했다. |
彼は尋問に対して堂々としていた。 |
・ |
그녀의 당당함과 따뜻함에 그는 이내 빠져들었다. |
彼女の堂々とした姿と温かさに彼はたちまち嵌った。 |
・ |
그는 아부하지 않고 당당합니다. |
彼は媚びることなく、堂々としています。 |
・ |
당당하고 당차다. |
堂々としてしっかりしている。 |
・ |
스스로에게 당당하고 나를 아끼는 사람이 됩시다. |
自分自身に堂々と自分を大切にする人間になりましょう。 |
・ |
그의 걸음걸이는 당당했다. |
彼の歩き振りは堂々としていた。 |
・ |
그것은 당당하지 못한 처신이다. |
それは堂々としていない振る舞いだ。 |
・ |
입국심사에서 당당히 한국 여권을 내밀 때 뿌듯합니다. |
入国審査で堂々と韓国旅券を差し出すときは誇りを感じます。 |
・ |
비열한 사람은 비겁자이며 정정당당하지 못한 점이 특징입니다. |
卑怯な人は臆病者で正々堂々としていない点が特徴です。 |
・ |
아들은 늠름한 모습으로 당당히 제대했다. |
息子は勇ましい姿で堂々と除隊した。 |
・ |
정정당당하게 싸우는 것이 중요하다. |
正々堂々と戦うことが大切だ。 |
・ |
끝까지 포기하지 않고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
最後まであきらめず正々堂々と戦うことを誓います。 |
・ |
끝까지 정정당당하게 싸우다. |
最後まで正々堂々と戦う。 |
・ |
우리는 그가 정정당당하게 싸우기를 바란다. |
我々は彼が正々堂々と戦うことを望んでいる。 |
・ |
정면으로 정정당당하게 싸우는 것은 피하는 것이 좋을 것 같아요. |
正面から正々堂々と戦うことは避けた方がよさそうです。 |
・ |
상대방에게 경의를 표하고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
相手に敬意を払い、正々堂々と戦うことを誓います。 |
・ |
스포츠에서 정정당당히 싸우다. |
スポーツで正々堂々と戦う。 |
・ |
평소의 연습 성과를 발휘하여 정정당당하게 싸우다 |
日頃の練習の成果を発揮し正々堂々戦う。 |
・ |
진지하게 정정당당하게 싸울 것을 명심해야 한다. |
真剣に正々堂々と戦うことを心がけなければならない。 |
・ |
정정당당하게 싸우는 것이 절대적으로 옳은 것은 아니다. |
正々堂々と戦うことが絶対的に正しいわけがない。 |
・ |
후회가 남지 않도록 정정당당하게 싸우다. |
悔いが残らないよう正々堂々と戦う。 |
・ |
스포츠맨십에 따라 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
スポーツマンシップにのっとり正々堂々と戦うことを誓います。 |
・ |
정정당당하게 싸울 것을 선서합니다. |
正々堂々と戦うことを誓います。 |
・ |
정정당당하게 하자. |
正々堂々とやろうよ。 |
・ |
정정당당하게 싸우다. |
正々堂々と戦う。 |
・ |
당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다. |
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。 |
・ |
자신의 비밀을 감추려 하지 않고 당당하게 이야기했다. |
自分の秘密を隠そうともせず、堂々と話した。 |
・ |
부모님 앞에서 당당해 질 때까지 절대 집에 안 들어갈 거예요. |
親の前で堂々と振る舞えるようになるまでは絶対帰らないよ。 |
・ |
옷 잘 입는 사람들은 늘 당당한 표정과 행동을 보인다. |
服をうまく着る人たちは、常に堂々とした表情と行動を見せる。 |
・ |
너는 나쁜 짓을 했으면 사과를 해야지 어떻게 그렇게 당당하니? |
あんたは、悪いことをしたら謝らなきゃいけないのに、どうしてそんなに堂々としているの?” |
・ |
당당한 아버지가 되고 싶었다. |
堂々とした父でありたかった。 |
・ |
당당하고 논리적인 그녀에게 매력을 느꼈다. |
堂々として論理的な彼女に魅力を感じた。 |
・ |
당당한 사람은 자신의 신념이나 생각을 굳건히 가지고 있다. |
堂々としている人は、自分の信念や考え方をしっかり持っている。 |
・ |
더 자신을 갖고 당당하게 말하고 싶다. |
もっと自信を持って堂々と話したい! |
・ |
범인은 당당하게 침입해 작품을 훔쳤다. |
犯人は堂々と侵入し、作品を盗んだ。 |
・ |
국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다. |
国の代表として堂々とした姿を見せたい。 |
・ |
남의 눈치를 보지않고 당당하게 살다. |
他人の機嫌をうかがわず堂々と生きる。 |
・ |
당당한 태도로 임하다. |
堂々とした態度で臨む。 |