![]() |
・ | 화재 원인은 누전에 의한 것으로 판단됩니다. |
火災の原因は漏電によるものと思われます。 | |
・ | 눈가리개를 하고 있으면 마음이 진정됩니다. |
目隠しをしていると、気持ちが落ち着きます。 | |
・ | 불이 켜져 있으면 안심이 됩니다. |
電気がついていると安心します。 | |
・ | 통조림 재료는 보존성이 높기 때문에 상비해 두면 안심이 됩니다. |
缶詰の食材は、保存性が高いので常備しておくと安心です。 | |
・ | 통조림 야채는 비상시에 영양 보충에 도움이 됩니다. |
缶詰の野菜は、非常時に栄養補給に役立ちます。 | |
・ | 통조림 고기는 쉽게 저장할 수 있기 때문에 비상시에 도움이 됩니다. |
缶詰の肉は、簡単に保存できるので非常時に役立ちます。 | |
・ | 캠핑을 갈 때는 통조림 식재료가 도움이 됩니다. |
キャンプに行くときは、缶詰の食材が役立ちます。 | |
・ | 오렌지의 신맛이 요리의 포인트가 됩니다. |
オレンジの酸味が料理のアクセントになります。 | |
・ | 정가로 구입하는 편이 품질이 보장됩니다. |
定価で購入した方が品質が保証されます。 | |
・ | 선결제를 하시면 할인이 적용됩니다. |
先払いをすると割引が適用されます。 | |
・ | 잔디 깎기가 끝난 후의 정원은 가족 모두의 휴식처가 됩니다. |
芝刈りが終わった後の庭は、家族みんなの憩いの場になります。 | |
・ | 이 가방은 싸구려라서 품질이 걱정됩니다. |
このバッグは安物なので品質が心配です。 | |
・ | 할인권은 특정 상품에만 적용됩니다. |
割引券は特定の商品にのみ適用されます。 | |
・ | 할인권을 사용하면 상품이 반값이 됩니다. |
割引券を使うと、商品が半額になります。 | |
・ | 할인권을 가지고 있으면 10% 할인이 됩니다. |
割引券を持っていると、10%オフになります。 | |
・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
・ | 새로운 비즈니스 플랜을 공모하는 세미나가 개최됩니다. |
新しいビジネスプランを公募するセミナーが開催されます。 | |
・ | 학생들의 아이디어를 공모하는 콘테스트가 개최됩니다. |
学生のアイデアを公募するコンテストが開催されます。 | |
・ | 피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다. |
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。 | |
・ | 국방비 증액으로 방위력이 강화됩니다. |
国防費の増額により防衛力が強化されます。 | |
・ | 국방비의 일부가 연구개발에 투입됩니다. |
国防費の一部が研究開発に投入されます。 | |
・ | 국방비의 일부가 새로운 기술 개발에 사용됩니다. |
国防費の一部が新しい技術開発に充てられます。 | |
・ | 국제선 이용이 처음이라 긴장됩니다. |
国際線の利用が初めてで緊張しています。 | |
・ | 귀금속의 가격은 국제 시장에서 결정됩니다. |
貴金属の価格は国際市場で決定されます。 | |
・ | 귀금속의 가격은 시장 수급에 따라 변동됩니다. |
貴金属の価格は市場の需給によって変動します。 | |
・ | 근대 5종의 선수는 빠르기와 지구력이 요구됩니다. |
近代五種の選手は速さと持久力が求められます。 | |
・ | 근대 5종의 선수는 체력과 기술이 요구됩니다. |
近代五種の選手は体力と技術が要求されます。 | |
・ | 근대 5종 경기는 하루에 진행됩니다. |
近代五種の競技は一日に行われます。 | |
・ | 근대 5종의 경기에는 사격이 포함됩니다. |
近代五種の競技には射撃が含まれます。 | |
・ | 연도 말에는 회사 결산이 발표됩니다. |
年度末には会社の決算が発表されます。 | |
・ | 월말에는 학교 성적이 발표됩니다. |
月末には学校の成績が発表されます。 | |
・ | 월말에는 월급이 지급됩니다. |
月末には給料が支給されます。 | |
・ | 예방 접종에는 백신이 사용됩니다. |
予防接種にはワクチンが使われます。 | |
・ | 천연두 바이러스에 대한 면역은 장기간 지속됩니다. |
天然痘のウイルスに対する免疫は長期間持続します。 | |
・ | 귀마개를 사용하는 것은 소음으로 인한 청력 손실을 예방하는 데 도움이 됩니다. |
耳栓を使うことは騒音による聴力損失を予防するのに役立ちます。 | |
・ | 대규모 가스 누출로 인해 주변 지역이 폐쇄됩니다. |
大規模なガス漏れのため、周辺地域が閉鎖されます。 | |
・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
・ | 중혼을 한 경우 법률상 벌칙이 적용됩니다. |
重婚をした場合、法律上の罰則が適用されます。 | |
・ | 매년 자동차 엔진이 개량됩니다. |
毎年、車のエンジンが改良されます。 | |
・ | 옥수수는 팝콘의 재료로도 사용됩니다. |
トウモロコシはポップコーンの材料としても使われます。 | |
・ | 옥수수는 통조림이나 냉동식품으로도 이용됩니다. |
トウモロコシは缶詰や冷凍食品としても利用されます。 | |
・ | 옥수수는 다양한 요리에 사용됩니다. |
トウモロコシはさまざまな料理に使われます。 | |
・ | 발효시키면 식품의 보존성이 향상됩니다. |
発酵させることで、食品の保存性が向上します。 | |
・ | 술을 발효시키면 알코올이 생성됩니다. |
酒を発酵させると、アルコールが生成されます。 | |
・ | 약한 불에서 끓이면 국물의 색이 아름답게 유지됩니다. |
弱火で煮ると、スープの色が美しく保たれます。 | |
・ | 약한 불에서 볶으면 식재료가 고르게 가열됩니다. |
弱火で炒めることで、食材が均等に加熱されます。 | |
・ | 끓이면 소재의 감칠맛이 응축됩니다. |
煮ることで、素材の旨味が凝縮されます。 | |
・ | 달걀을 삶으면 노른자가 반숙이 됩니다. |
たまごを煮ると、黄身が半熟になります。 | |
・ | 감자를 삶으면 부드럽고 따끈따끈한 식감이 됩니다. |
ジャガイモを茹でると、柔らかくてホクホクの食感になります。 | |
・ | 국물을 졸임으로써, 감칠맛이 농축됩니다. |
だしを煮詰めることで、旨味が濃縮されます。 |