・ | 머리가 좋다고 해서 반드시 좋은 직업을 가지는 것은 아니다. |
頭がいいからと言って必ずしもよい職業につくものではない。 | |
・ | 기회가 오면 반드시 잡는다. |
チャンスがくると必ず掴む。 | |
・ | 인간이 생활는 가운데 반드시 발생하는 것이 쓰레기입니다. |
人間が生活していく中で、絶対に発生するものが「ゴミ」です。 | |
・ | 기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다. |
基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。 | |
・ | 한국에서는 윗사람에게는 반드시 존칭을 써야 한다. |
韓国では目上の人に必ず尊称を使つべきだ。 | |
・ | 버스는 전면에 반드시 번호가 크게 표시되어 있습니다. |
韓国のバスは、前面に必ず番号が大きく表示されています。 | |
・ | 술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다. |
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。 | |
・ | 병문안 시에는 면회 시간을 반드시 지키는 것이 원칙입니다. |
見舞い時は、面会時間を必ず守るのが原則です。 | |
・ | 고깃집에 가면 반드시 주문하는 고기가 갈비입니다. |
焼肉行ったら必ず頼む肉がカルビです。 | |
・ | 송편은 한국의 추석에 반드시 나오는 전통적인 떡입니다. |
ソンピョンは韓国のチュソクに必ず出てくる伝統的なお餅です。 | |
・ | 이번 달 말까지 반드시 전액을 지불하세요. |
今月末までに必ず全額お支払いください。 | |
・ | 영업부라서 주 3회는 반드시 술자리가 있습니다. |
営業部なので、週3回は必ず飲み会があります。 | |
・ | 그 두 사람은 얼굴을 마주치면 반드시 싸워요. |
あの二人が顔を合わせると必ず喧嘩になります。 | |
・ | 아이가 꾀병을 부리는 데는 반드시 이유가 있습니다. |
子どもが仮病を使うことには、必ず理由があります。 | |
・ | 결핵은 감염되도 반드시 모든 사람이 발병하는 것은 아닙니다. |
結核は感染しても必ずすべての人に発病するわけではありません。 | |
・ | 질병에는 반드시 원인이 있습니다. |
疾病には必ず原因があります。 | |
・ | 법인세 인하가 반드시 고용 확대로 이어진다고 단정하기는 어렵다. |
法人税引き下げが必ずしも雇用拡大へとつながると断定することは難しい。 | |
・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람입니다. |
彼はかならず約束を守る人です。 | |
・ | 반드시 성공해서 되갚아 주겠다. |
必ず成功して、見返してやる。 | |
・ | 한국을 방문하는 외국인은 반드시 유효한 패스포트를 소지하지 않으면 안 됩니다. |
韓国を訪れる外国人は必ず有効なパスポートを所持しなければなりません。 | |
・ | 한국을 방문하는 외국인은 반드시 유효한 패스포트를 소지하지 않으면 안 된다. |
韓国を訪れる外国人は必ず有効なパスポートを所持しなければならない。 | |
・ | 명동은 관광객이 반드시 가는 곳이에요. |
明洞(ミョンドン)は観光客が必ず行くところです。 | |
・ | 해외로 가는 것으로 얻을 수 있는 경험은 반드시 당신을 크게 성장시켜 줄 겁니다. |
海外に行くことで得られた経験はきっとあなたを大きく成長させてくれるでしょう。 | |
・ | 남대문시장은 외국인 관광객이 반드시 방문하는 시장입니다. |
南大門市場は、外国人観光客が必ず訪れる市場です。 | |
・ | 힘드시겠지만 침대에서 안정을 취하며 요양하세요. |
辛いと思いますがベッドで安静にして療養してください。 | |
・ | 입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요. |
お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。 | |
・ | 진지 잘 드셨어요? |
お食事召し上がりましたか? | |
・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
・ | 혹시 술 많이 드시고 필름이 끊겨본 적 있어요? |
ひょっとしてお酒をたくさん飲んで記憶が飛んだことありますか? | |
・ | 돈이 많다고 해서 반드시 행복한 것은 아니다. |
お金持ちといっても必ずしも幸せとは言えない。 | |
・ | 사람의 기호는 십인십색이기에 반드시 마음에 든다고는 할 수 없다. |
人の好みは十人十色だから必ずしも気に入るとは限らない。 | |
・ | 소변기는 상업시설 등 남성 화장실에 반드시 설치되어 있다. |
小便器は商業施設などの男性トイレに必ず設置されている。 | |
・ | 사회의 미래를 위해서는 이 난제를 반드시 풀어야 한다. |
社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。 | |
・ | 마음에 안 드시겠으나마 받아 주십시오. |
お気に召さないでしょうがお受け取りください。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 흡연은 반드시 지정된 흡연 구역에서 해야 합니다. |
喫煙は必ず指定された喫煙区域でしなければなりません。 | |
・ | 건강진단에서 반드시 혈압을 측정한다. |
健康診断で必ず血圧を測定する。 | |
・ | 속는 셈치고 한번 드셔 보세요. |
だまされたと思って一度食べてみてください。 | |
・ | 회원등록란에 필수는 반드시 입력해 주세요. |
会員登録欄に必須は必ず入力してください。 | |
・ | 체중이 줄었다고 해도 반드시 지방이 줄었다고 할 수는 없다. |
体重が減ったからといって必ずしも脂肪が減っているわけではないという | |
・ | 한입 드셔 보세요. |
一口お召し上がりください。 | |
・ | 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
来年は必ず外国旅行をするつもりです。 | |
・ | 휴대전화 전원은 반드시 꺼 주세요. |
携帯電話の電源は必ず切ってください。 | |
・ | 식기 전에 드십시오. |
冷めないうちに召し上がってください。 | |
・ | 공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다. |
公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。 | |
・ | 보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하겠습니다. |
頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。 | |
・ | 도움을 받았으면 언젠가 반드시 갚아야 합니다. |
助けを受けたらいつか必ず返さなければなりません。 | |
・ | 중국의 시진핑 주석은 “조국 통일을 반드시 실현하겠다”고 말했다. |
中国の習近平国家主席は「祖国統一を必ず実現する」と述べた。 | |
・ | 정치세력의 부패비리를 반드시 뿌리 뽑다. |
政治勢力の腐敗不正を必ず根絶する。 | |
・ | “반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다. |
「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。 |