![]() |
・ | 아이들의 목소리가 멀리서 귀에 들어왔다. |
子供の声が遠くから耳に入ってきた。 | |
・ | 어려운 단어는 좀처럼 귀에 들어오지 않는다. |
難しい単語はなかなか耳に入らない。 | |
・ | 그녀의 노래 소리가 귀에 기분 좋게 들어왔다. |
彼女の歌声が耳に心地よく入ってきた。 | |
・ | 중요한 정보가 귀에 들어왔다. |
重要な情報が耳に入った。 | |
・ | 잡음 때문에 말이 귀에 들어오지 않았다. |
雑音で話が耳に入らなかった。 | |
・ | 소문이 귀에 들어왔다. |
うわさが耳に届いた。 | |
・ | 그 이야기가 내 귀에 들어왔다. |
その話が私の耳に入った。 | |
・ | 조만간 인사이동이 있을 것이라는 이야기가 귀에 들어왔다. |
近々人事異動があるという話が耳に入った。 | |
・ | 음극은 전류가 들어오는 쪽이다. |
陰極は電流が入ってくる側だ。 | |
・ | 잡신이 집에 들어왔다고 믿었어요. |
雑神が家に入ったと信じていました。 | |
・ | 새로운 팀원이 들어왔다. |
新しいチームメンバーが入ってきた。 | |
・ | 문풍지를 붙이니 바람이 덜 들어온다. |
紙を貼ったら風があまり入ってこなくなった。 | |
・ | 창문 틈에서 우풍이 들어온다. |
窓の隙間から隙間風が入ってくる。 | |
・ | 첫눈에 들어온 사람이 바로 그 사람이었어요. |
一目惚れした人がまさにその人でした。 | |
・ | 창문을 열면 훈풍이 들어와요. |
窓を開けると温かい風が入ってきます。 | |
・ | 덜거덕 소리가 나고, 누군가 방에 들어왔다. |
かたんと音がして、誰かが部屋に入ってきた。 | |
・ | 궁녀들은 대부분 어린 시절부터 궁에 들어와 훈련을 받았습니다. |
宮女たちはほとんどが幼少期から宮殿に入り、訓練を受けていました。 | |
・ | 레미콘 차량이 공사장으로 들어왔어요. |
レミコン車が工事現場に入りました。 | |
・ | 그는 종종걸음으로 교실에 들어왔다. |
彼は小走りで教室に入ってきた。 | |
・ | 커튼이 바람에 팔랑여 방 안에 빛이 들어왔어요. |
カーテンが風にはためいて、部屋の中に光が差し込んでいました。 | |
・ | 한 쌍의 부부가 들어왔어요. |
一組の夫婦が入ってきました。 | |
・ | 교사 설계는 매우 현대적이며 모든 교실에 자연광이 들어와요. |
校舎の設計はとてもモダンで、すべての教室に自然光が入ります。 | |
・ | 봄볕이 창문을 통해 들어와 방이 밝아졌다. |
春の日差しが窓から差し込んできて、部屋が明るくなった。 | |
・ | 점멸하는 불빛이 눈에 들어왔다. |
点滅するライトが目に入った。 | |
・ | 한정판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다. |
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。 | |
・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
・ | 그녀는 향수 냄새를 풍기며 방에 들어왔다. |
彼女は香水の臭いを漂わせて、部屋に入ってきた。 | |
・ | 지금 서울행 열차가 들어오고 있습니다. |
今、ソウル行きの列車が入ってきています。 | |
・ | 귓등으로 듣고 있어서 회의 내용이 머리에 들어오지 않았어. |
うわの空で聞いていたため、会議の内容が頭に入っていなかった。 | |
・ | 콧노래를 부르며 집에 들어왔다. |
鼻歌を歌いながら家に帰った。 | |
・ | 선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다. |
先生の話はいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。 | |
・ | 이 책은 설명이 간결해서 내용이 귀에 쏙쏙 들어왔다. |
この本は説明が簡潔で、内容が頭に入ってきた。 | |
・ | 그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다. |
彼の説明は本当に分かりやすい。耳にスッと入ってきた。 | |
・ | 선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요. |
先生の説明は、とても分かりやすいです。 | |
・ | 귀에 쏙쏙 들어와요. |
分かりやすいです。 | |
・ | 새로 들어온 젊은 피들에게 멘토의 역할을 해주고 있다. |
新しく入った若い血達にメンターの役割をしてあげている。 | |
・ | 새로운 후배가 들어와서 분위기가 밝아졌습니다. |
新しい後輩が入ってきて、雰囲気が明るくなりました。 | |
・ | 새로운 후배가 들어와서 가르칠 일이 많아졌어요. |
新しい後輩が入ってきて、教えることが増えました。 | |
・ | 행사장에는 하나둘씩 사람이 들어왔다. |
会場にはちらりほらりと人が入ってきた。 | |
・ | 오랜만에 폴더폰을 열어 봤더니 전원이 들어오지 않았다. |
久しぶりにガラケーを開いたら、電源が入らなかった。 | |
・ | 그녀는 몸에 수건을 휘감고 방에 들어왔다. |
彼女は体にタオルを巻きつけて部屋に入ってきた。 | |
・ | 플러그를 꽂으니 전기가 들어왔습니다. |
プラグを差し込んだら電気がつきました。 | |
・ | 단말기에 전원이 들어오지 않았어요. |
端末機は電源が入っていません。 | |
・ | 보석 가게에서 새로 들어온 상품을 만나보세요. |
宝石店での新入荷商品をご覧ください。 | |
・ | 노린재가 들어오지 못하도록 문을 자주 닫고 있어요. |
カメムシが入らないようにドアをこまめに閉めています。 | |
・ | 추운데 밖에 서 있지 말고 안으로 들어오세요. |
寒いので、外に立っていないで中に入ってください。 | |
・ | 안으로 들어오세요. |
中に入ってください。 | |
・ | 낮에 들어오는 햇빛이 신경 쓰이는 방에는 검은색 커튼이 제격입니다. |
日中に差し込む日差しが気になるお部屋には、黒色のカーテンが最適です。 | |
・ | 등산로를 오르면 주위의 산들이 한눈에 들어온다. |
登山道を登ると、周りの山々が見渡せる。 | |
・ | 대서양의 푸른 바다가 한눈에 들어오는 곳으로 갔어요. |
大西洋の青い海が一望できる場所に行きました。 |