・ |
산책로에서 친구들과 만나서 수다를 떨었어요. |
遊歩道で友達と会っておしゃべりしました。 |
・ |
그의 등 뒤에서 풍기는 살기에 그녀는 몸을 떨었다. |
彼の背後から漂う殺気に、彼女は震えた。 |
・ |
그 갑작스러운 소리에 그는 움찔 몸을 떨었다. |
その突然の音に、彼はぴくっと身を震わせた。 |
・ |
우리들은 2시간이나 한껏 수다를 떨었다. |
僕たちは2時間も思いきりおしゃべりをした。 |
・ |
수다를 떨다. |
おしゃべりをする。 |
・ |
천 원에 벌벌 떨다. |
千ウォンにガタガタ震える。 |
・ |
무서움에 벌벌 떨었다. |
恐ろしさにぶるぶる震えた。 |
・ |
아양을 떨다. |
愛嬌を振りまく。 |
・ |
공포에 떨다. |
恐怖に震える。 |
・ |
사람들이 와글와글 소란을 떨었다. |
人々がわいわい大騒ぎした。 |
・ |
무려 한 시간 동안 수다를 떨었다. |
なんと1時間もおしゃべりした。 |
・ |
부장은 사장 앞에서 굽실거리며 갖은 아양을 떨었다. |
部長は社長の前でペコペコしながら様々な愛嬌を振りまいた。 |
・ |
재롱을 떨다. |
戯れ付く。 |
・ |
딸은 놀래서 엉겁결에 떨었습니다. |
娘はびっくりして、思わずふるえました。 |
・ |
지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 |
・ |
선배가 놀기만 하다가 시험에 떨었졌다고 한다. |
先輩が遊びまくって受験に落ちたらしい。 |
・ |
주책을 떨다. |
軽薄に振る舞う。 |
・ |
오돌오돌 떨다. |
ぶるぶる震える。 |
・ |
아부를 떨다. |
ゴマをする。 |
・ |
지나치게 칭찬하며 아부를 떨다. |
過剰に絶賛しておべっかを使う。 |
・ |
상사에게 아부를 떨다. |
上司にゴマをする。 |
・ |
네 식구가 불안에 떨었지만 경찰이 출동하여 마음이 놓였다. |
家族4人が不安に震えたが、警察が来てくれたら安心していた。 |
・ |
딸이 아침부터 애교를 떨었다. |
娘が朝から愛嬌を振りまいた。 |
・ |
딸은 용돈을 타려고 나에게 갖은 아양을 떨었어요. |
娘は小遣いをもらおうとお父さんにありとあらゆる愛嬌をふるまいました。 |
・ |
돈을 벌기 위해 아양을 떨다니 한심하다. |
金を稼ぐために媚を売るなんて情けない。 |
・ |
호된 추위에 와들와들 떨었다. |
ひどい寒さにがたがた震えた。 |
・ |
무서워서 와들와들 떨다. |
怖くてがたがた震える。 |
・ |
몸이 추워서 와들와들 떨다. |
体が寒くてぶるぶる震える。 |
・ |
그는 당장 죽겠다고 난리법석을 떨었다. |
彼は今すぐ死んでやると騒ぎ立てた。 |
・ |
난리법석을 떨다. |
騒ぎを立てる。 |
・ |
추잡스럽게 주책을 떨다. |
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |
・ |
규모 5의 여진이 발생해 주민들이 공포에 떨었다. |
M5の余震が発生し、住民たちは恐怖に震えた。 |