![]() |
・ | 여름 도로에는 언제나 아지랑이가 보인다. |
夏の道路にはいつもかげろうが見える。 | |
・ | 작열하는 모래사장에 아지랑이가 흔들리고 있다. |
灼熱の砂浜にかげろうが揺れている。 | |
・ | 아지랑이가 보일 정도의 더위였다. |
かげろうが見えるほどの暑さだった。 | |
・ | 아지랑이가 공기를 일그러뜨리다. |
かげろうが空気を歪ませる。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다. |
かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。 | |
・ | 여름 태양이 아지랑이를 낳는다. |
夏の太陽がかげろうを生み出す。 | |
・ | 아지랑이에 싸인 경치가 어렴풋하다. |
かげろうに包まれた景色がぼんやりしている。 | |
・ | 아지랑이가 흔들리는 속을 차가 달려갔다. |
かげろうが揺れる中を車が走り抜けた。 | |
・ | 더위에 아지랑이가 피어오르는 모습이 환상적이다. |
暑さでかげろうが立ち上る様子が幻想的だ。 | |
・ | 아스팔트 위에 아지랑이가 보인다. |
アスファルトの上にかげろうが見える。 | |
・ | 아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다. |
かげろうの中で建物がぼやけて見える。 | |
・ | 사막에서 아지랑이가 피어오르는 모습을 보았다. |
砂漠でかげろうが立ち昇る様子を見た。 | |
・ | 한여름 땅에 아지랑이가 피어오르다. |
真夏の地面にかげろうが立ち上る。 | |
・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
・ | 자갈길에 난 도랑에 물이 고여 있다. |
砂利道にできた溝に水が溜まっている。 | |
・ | 잡지 특집으로 소개된 레스토랑에 가 보았다. |
雑誌の特集で紹介されたレストランに行ってみた。 | |
・ | 우리는 새로운 레스토랑을 취재하기로 했다. |
私たちは新しいレストランを取材することにした。 | |
・ | 이 작품은 그랑프리를 수상했다. |
この作品がグランプリを受賞した。 | |
・ | 두 사람의 사랑은 앞으로 어떤 국면을 맞이할지 궁금증을 증폭시킨다. |
2人の愛はこれからどんな曲面を迎えるか気がかりを増幅させる。 | |
・ | 프랑스 음악에 흥미가 있는지 알려주세요. |
フランスの音楽に興味があるかどうか知らせてください。 | |
・ | 사랑의 늪에 더욱 빠져들다. |
愛の泥沼にさらに嵌る。 | |
・ | 한때는 결혼까지 생각할 정도로 사랑했었다. |
一時は結婚まで考える程愛していた。 | |
・ | 사랑은 세상을 치유하고, 행복하게 한다. |
愛は世の中を癒し、幸せにしてくれる。 | |
・ | 사랑만이 우리를 치유할 수 있습니다. |
愛だけが私たちを治癒できます。 | |
・ | 강변 레스토랑에서는 신선한 강의 생선 요리를 즐길 수 있습니다. |
川沿いのレストランでは新鮮な川の魚料理を楽しめます。 | |
・ | 산길을 걷고 있는데 어디선가 호랑이 소리가 들려왔다. |
山道を歩いていると、どこから虎の声が耳に入ってきた。 | |
・ | 뛰어난 기술이 이 회사의 자랑입니다. |
優れた技術がこの会社の自慢です。 | |
・ | 수희랑 통화할 수 있습니까? |
スヒと電話で話せますか? | |
・ | 새 둥지가 가랑잎으로 덮이다. |
鳥の巣が枯れ葉で覆われる。 | |
・ | 호랑이 무늬 카펫이 거실에 깔려 있어요. |
ひょう柄のカーペットがリビングに敷かれています。 | |
・ | 호랑이 무늬 쿠션 커버를 새로 만들었습니다. |
ひょう柄のクッションカバーを新調しました。 | |
・ | 호랑이 무늬 앞치마를 사용하고 있습니다. |
ひょう柄のエプロンを使っています。 | |
・ | 호랑이 무늬 부츠를 신고 나갔어요. |
ひょう柄のブーツを履いて出かけました。 | |
・ | 수백 년의 전통을 자랑합니다. |
数百年の伝統を誇ります。 | |
・ | 동안이라 나이에 상관없이 사랑스러워 보인다. |
童顔のため、年齢に関係なく可愛らしく見える。 | |
・ | 방랑자는 누구에게도 얽매이지 않는다. |
放浪者は誰にも縛られない。 | |
・ | 방랑자는 어디서나 집을 만들 수 있다. |
放浪者はどこでも家を作ることができる。 | |
・ | 방랑자는 지도에 없는 길을 간다. |
放浪者は地図にない道を進む。 | |
・ | 방랑자는 가진 것이 없지만, 모든 것을 가지고 있다. |
放浪者は何も持たないが、全てを持っている。 | |
・ | 방랑자는 여행지에서 많은 사람들과 교류했다. |
放浪者は旅先で多くの人々と交流した。 | |
・ | 방랑자는 어떤 상황에도 적응할 수 있다. |
放浪者はどんな状況にも適応できる。 | |
・ | 방랑자는 자유로운 영혼을 가지고 있다. |
放浪者は自由な魂を持っている。 | |
・ | 방랑자의 이야기를 듣고 나도 여행을 떠나고 싶어졌다. |
放浪者の話を聞いて、自分も旅に出たくなった。 | |
・ | 방랑자는 밤하늘 아래에서 잠들었다. |
放浪者は夜空の下で眠った。 | |
・ | 방랑자의 가방에는 최소한의 소지품밖에 들어 있지 않다. |
放浪者のバッグには最低限の持ち物しか入っていない。 | |
・ | 방랑자들이 찾은 거리는 활기가 넘쳤다. |
放浪者が訪れた街は活気に満ちていた。 | |
・ | 방랑자는 밤새 계속 걸었다. |
放浪者は一晩中歩き続けた。 | |
・ | 방랑자는 가는 곳마다 새로운 친구를 사귄다. |
放浪者は行く先々で新しい友達を作る。 | |
・ | 방랑자들은 다양한 문화를 접했다. |
放浪者は様々な文化に触れてきた。 | |
・ | 방랑자가 들고 있던 지도에는 많은 표시가 붙어 있었다. |
放浪者が持っていた地図には多くの印が付いていた。 |