【마음】の例文_25
<例文>
・
그녀에게 고백하기로
마음
먹었어요.
彼女に告白することに決めた。
・
그들은 결혼하기로
마음
을 먹었어요.
彼らは結婚することを決めました。
・
드디어 결혼하기로
마음
을 먹었습니다.
やっと結婚することを決心しました。
・
내년에 퇴직하기로
마음
을 먹었다.
来年退職することに決心した。
・
부적을 가지고 어려울 때
마음
의 버팀목이 되기를 기대했다.
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。
・
그녀의 갑작스러운 변화가
마음
에 걸려.
彼女の急な変化が私の気にかかる。
・
그녀의 안전이
마음
에 걸려 잠을 잘 수가 없다.
彼女の安全が気にかかって眠れない。
・
그의 건강 상태가
마음
에 걸린다.
彼の健康状態が気にかかる。
・
아까 남자친구한테 짜증낸 게
마음
에 걸려.
さっき彼氏に怒った事気にかかる。
・
시험 결과가
마음
에 걸려서 하루 종일 일이 손에 잡히지 않았다.
試験の結果が気になって一日中仕事が手につかなかった。
・
그 일이
마음
에 걸린다.
その事が気にかかると。
・
내내
마음
에 걸리더라.
ずっと気になってた。
・
그의 마지막 말이
마음
에 걸린다.
彼の最後の言葉が気にかかる。
・
장미는 예로부터 사람의
마음
을 전달하는 꽃으로 인기가 있습니다.
バラは古くから人に気持ちを伝える花として人気があります。
・
전원 속에 펼쳐진 초록빛 풍경이
마음
을 진정시킨다.
田園の中に広がる緑の景色が心を落ち着かせる。
・
백 살까지 사는 비결은 건강한 라이프 스타일과 긍정적인
마음
을 갖는 방법입니다.
100歳まで生きる秘訣は、健康的なライフスタイルとポジティブな心の持ち方です。
・
그 영상은 보는 사람의
마음
에 깊은 감명을 주었습니다.
その映像は見る者の心に深い感銘を与えました。
・
한순간에 그녀의 말이 내
마음
을 울렸다.
一瞬で彼女の言葉が私の心を打った。
・
그녀의 미소는 한순간에 내
마음
을 채웠다.
彼女の笑顔は一瞬で私の心を満たした。
・
그는 상사와의 불화로 퇴직을
마음
먹었다.
彼は上司との不仲で退職を決意した。
・
필라테스는 몸과
마음
의 연결을 강화하는 데 초점을 맞추고 있습니다.
ピラティスは、心と体のつながりを強化することに焦点を当てています。
・
그의 연설에는 감사의
마음
을 포함하여 청중에게 감동을 주었습니다.
彼の演説には、感謝の気持ちを含めて、聴衆に感動を与えました。
・
그녀의 성품은 때로는 거칠지만
마음
씨 좋은 면도 있다.
彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。
・
그는 죄를 깊이 뉘우치고 참회하는
마음
으로 새 삶을 살기로 결심했다.
彼は罪を深く悔い、懺悔の念で新たな人生を歩むことを決意した。
・
그는 죄를 깊이 뉘우치고 참회하는
마음
으로 새 삶을 살기로 결심했다.
彼は罪を深く悔い、懺悔の念で新たな人生を歩むことを決意した。
・
사건 피해자에 대한 죄의식이 그의
마음
을 괴롭히고 있다.
事件の被害者に対する罪の意識が、彼の心を苦しめている。
・
자아의 균형을 유지하는 것은
마음
의 안정으로 이어집니다.
自我のバランスを保つことは、心の安定につながります。
・
그 수필은
마음
을 울리는 에피소드로 가득 차 있습니다.
そのエッセーは、心に響くエピソードで満ちています。
・
수필은
마음
내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다.
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文章です。
・
그는 여자의
마음
같은 건 1도 모른다.
彼は女性の気持ちなんてひとつも知らない。
・
근력을 키우는 체조나 스트레치는
마음
을 편하게 하는 기대도 있습니다.
筋力をつける体操やストレッチは、こころのリフレッシュも期待できます。
・
그는 최면술을 사용하여 그녀의
마음
에 있는 깊은 트라우마를 해소하려고 합니다.
彼は催眠術を使って彼女の心にある深いトラウマを解消しようとしています。
・
그는 최면술을 사용하여 사람들의
마음
을 읽을 수 있습니다.
彼は催眠術を使って人々の心を読むことができる。
・
부엌이 넓어서
마음
에 들어요.
台所が広いので気に入っています。
・
그는 초콜릿 밀크셰이크가
마음
에 들어서 자주 주문해요.
彼はチョコレートミルクシェイクがお気に入りで、よく注文します。
・
바쁜 일상에서 벗어나 온천에 들어가면 몸과
마음
이 편안해집니다.
忙しい日常から離れて、温泉に入ると心と体が和らぎます。
・
내일이 합격 발표일이라서
마음
을 졸이면서 기다리고 있어요.
明日が合格発表日なので、気をもみながら待っています。
・
어제 축구 PK전을 보고
마음
을 졸였어요.
昨日、サッカーのPK戦を見てハラハラしました。
・
어찌 될 것인가 하고
마음
을 졸였다.
どうなる事かと気をもんだ。
・
늘
마음
졸이며 긴장하고 살아왔다.
いつも心配しながら、緊張して生きてきた。
・
비행기를 놓칠까봐
마음
이 졸였다.
飛行機に乗り遅れるかと思ってハラハラした。
・
부모님은 항상 자식 때문에
마음
을 졸인다.
親はいつも子供のせいで気を揉む。
・
당신만이 나의
마음
을 알 수 있습니다.
あなただけが私の気持ちを知っています。
・
마음
에 든 것은 이것뿐이다.
気に入ったのはこれだけだ。
・
이번 신입사원은 일하는 게 시원시원해서
마음
에 들어.
今回の新入社員は、仕事ぶりがテキパキしていて気にいる。
・
간절한
마음
으로 노력하면 더 좋은 기회가 다가옵니다.
切実な心で努力すれば、さらにいい機会が近づきます。
・
마음
대로 약속을 정하시면 어떡해요?
勝手に約束を決めると駄目じゃないですか?
・
독한
마음
으로 한다면, 반드시 성공한다.
強い気持ちでやれば、必ず成功する!
・
마음
을 독하게 먹었다.
心を鬼にした。
・
부모의
마음
도 모르고, 아이가 성질을 내고 있다.
親の心も知らずに子供はいまかんしゃく起こしてる。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
25
/38)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ