【마음】の例文_31
<例文>
・
저의 부모님은 관대한
마음
을 가지고 계십니다.
私の両親は、寛大な心の持ち主です。
・
특별한 친구와의 밀접한 관계가
마음
의 버팀목이 됩니다.
特別な友人との密接な関係が心の支えになります。
・
애완동물과의 밀접한 유대는
마음
을 치유합니다.
ペットとの密接な絆は心を癒します。
・
그녀의
마음
은 사나운 바다처럼 불안정했다.
彼女の心は荒れ狂う海のように不安定だった。
・
어둠이 그녀의
마음
을 덮치고 불안이 확산되었다.
暗闇が彼女の心を襲い、不安が広がった。
・
어르신께는 존경과 감사의
마음
을 갖읍시다.
お年寄りには尊敬と感謝の気持ちを持ちましょう。
・
그는 초콜릿을 먹으면
마음
이 치유된다고 느낍니다.
彼はチョコレートを食べると、心が癒されると感じます。
・
마음
의 병에는 다양한 종류가 있습니다.
こころの病気には様々な種類があります。
・
이 신문의 컬럼은 독자의
마음
을 정말 잘 이해하고 썼네요.
この新聞のコラムは読者の心を本当に理解して書いたのですね。
・
그의
마음
은 감정의 물결을 타고 왔다갔다 하고 있어요.
彼の心は感情の波に乗り、行ったり来たりしています。
・
그의
마음
은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。
・
그의
마음
은 애정과 책임 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。
・
그의
마음
은 이성과 감정 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。
・
그의
마음
에는 갈등이 소용돌이치고 있다.
彼の心には葛藤が渦巻いている。
・
그녀의
마음
에는 갈등이 소용돌이치고 있다.
彼女の心には葛藤が渦巻いている。
・
행복의 열쇠는 감사의
마음
입니다.
幸福の鍵は感謝の心です。
・
행복의 근간은
마음
의 평화와 만족입니다.
幸福の根幹は、心の平和と満足です。
・
사랑하는 사람이 떠나도 그들의 존재는 우리
마음
에 영구히 남습니다.
愛する人が去っても、彼らの存在は私たちの心に永久に残ります。
・
그녀의 미소는 영구히 내
마음
을 따뜻하게 합니다.
彼女の笑顔は永久に私の心を暖かくします。
・
불친절한 말은 사람들의
마음
을 상하게 한다.
不親切な言葉は人々の心を傷つける。
・
불친절한 말이 그녀의
마음
에 상처를 주었다.
不親切な言葉が彼女の心を傷つけた。
・
그의 미소는 부드럽게
마음
을 따뜻하게 했다.
彼の笑顔は柔らかく心を温かくした。
・
스님은 신자들의
마음
의 버팀목이 됩니다.
お坊さんは信者の心の支えとなります。
・
목사는 신자의
마음
의 버팀목이 됩니다.
牧師は信者の心の支えとなります。
・
걱정이 끊임없이 그의
마음
을 지배했다.
心配が絶えず彼の心を支配した。
・
그녀의 미소가
마음
을 따뜻하게 했다.
彼女の笑顔が心を温かくした。
・
마음
이 따뜻한 사람이 좋다.
心があたたかな人が良い。
・
내 속내를 꺼낼 때는 되도록
마음
이 맞는 상대에게 드러내고 싶다.
自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。
・
그의
마음
에는 깊은 근심이 있는 것 같다.
彼の心には深い憂いがあるようだ。
・
무언가
마음
에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
・
그 영화를 보면 그리운
마음
이 되살아납니다.
その映画を見ると、懐かしい気持ちが蘇ります。
・
그 곡의 멜로디는 내
마음
에 편안함을 가져다 줍니다.
その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。
・
멜로디가
마음
에 와닿아요.
メロディーが心に寄り添ってくれます。
・
이 곡의 멜로디가
마음
에 듭니다.
この曲のメロディーが気に入っています。
・
그 곡의 멜로디는
마음
에 남습니다.
その曲のメロディーは心に残ります。
・
목욕을 하면
마음
이 안정돼요.
お風呂に入ると心が落ち着きます。
・
밤의 정적에 귀를 기울이면
마음
이 안정됩니다.
夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。
・
자연의 아름다움에
마음
이 씻겨진다.
自然の美しさに心が洗われる。
・
그의 글의 근원은 그의
마음
깊은 곳에 있습니다.
彼の書き込みの源は彼の心の深いところにあります。
・
그의 미소는
마음
의 어둠을 밝게 비췄다.
彼の笑顔は心の暗闇を明るく照らした。
・
그녀의 비관주의는 그녀의
마음
을 무겁게 하는 것 같다.
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。
・
그녀의 비관적인 시각은 그녀의
마음
을 어둡게 하는 것 같다.
彼女の悲観的な見方は、彼女の心を暗くしているようだ。
・
그 정치인은 허심탄회한
마음
으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요.
その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。
・
그녀는 허심탄회한
마음
으로 새로운 아이디어를 받아들였어요.
彼女は虚心坦懐な心で新しいアイデアを受け入れました。
・
그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의
마음
에 따뜻함을 가져다 주었다.
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。
・
자신이 한 것을
마음
으로부터 반성하고 있다.
自分がしたことを心から反省している。
・
아무도 탓할
마음
은 없습니다.
誰のせいにもするつもりはありません。
・
그 작품은 독자의
마음
에 묵직한 인상을 남겼다.
その作品は読者の心にずっしりとした印象を残した。
・
그녀의 말은 내
마음
에 묵직하게 남았다.
彼女の言葉は私の心にずっしりと残った。
・
그 문제는 그녀의
마음
에 묵직한 중압을 주었다.
その問題は彼女の心にずっしりとした重圧を与えた。
[<]
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
[>]
(
31
/45)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ