【마음】の例文_35

<例文>
사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다.
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。
우리 마음은 한 없이 들떴습니다.
私たちの心は限りなくうきうきしました。
낯선 도시 풍경에 내 마음은 한없이 불안했다.
見知らぬ都会の風景に私の心は果てしなく不安だった。
날씨 좋을 때 바다를 보면 마음도 편해지고 좋더라고요.
気候がいい時、海を見ると心も楽になってよかったですよ。
이 의자는 값도 비싸거니와 디자인도 마음에 안 들어요.
この椅子は値段も高い上にデザインも気に入りません。
그녀는 얼굴도 예쁘거니와 마음씨도 고와요.
彼女は顔もかわいい上に気立ても良いです。
딸을 혼자 보내려니 마음이 안 놓인다.
娘をひとりで行かせようとするけれど気になる。
선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다.
選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。
피고인은 이번 민사 재판으로 마음고생이 심했습니다.
被告人は今回の民事裁判で気苦労がひどかったんです。
마음에 깊이 새겨져 잊을 수가 없다.
心に深く刻み付けて忘れることができない。
교육은 마음에 불을 붙이는 일이라고 생각합니다.
教育は心に火をつける仕事だと思っている。
최고의 교사는 아이들의 마음을 불을 붙인다.
最高の教師は子どもの心に火をつける。
사람의 마음에 불을 붙이다.
人の心に火をつける。
인생을 마음껏 즐긴다.
人生を思いっきり楽しむ。
생활은 궁핍했지만 마음만은 충만했습니다.
生活は窮乏していましたが気持ちは充満していました。
추억을 마음에 간직하다.
思いを胸に秘める。
감동을 마음에 간직하다.
感動を胸にしまう。
마음속에 간직하다.
胸に秘める。
마음대로 살기 위해서는 각오가 필요하다.
好きに生きるには覚悟がいる。
마음에 들 때까지 기획서를 반려하다.
気に入るまで企画書を差し戻す。
이랬다저랬다 하는 여자의 마음을 도통 알 수가 없다.
あれこれ変わる女性の気持ちが全く分からない。
처음부터 그럴 심산으로 하면 마음도 편해집니다.
最初から、そう心積もりしておけば、気持ちも楽ですよね。
그녀에게 마음이 있다.
彼女に関心がある。
그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다.
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。
그는 싱글녀들의 마음을 콩닥거리게 하는 외모의 소유자였다.
彼はシングル女性の心をドキドキさせる外見の持ち主だ。
마음은 그 누구보다도 순수하고 따뜻하다.
心は誰よりも純粋で温かい。
나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
오랫동안 마음속 깊이 간직하겠습니다.
長い間心の奥深くに留めておきます。
그녀는 편지지에 직접 글을 써서 팬들에게 마음을 전했다.
彼女は便箋に直接文を書いて、ファンに気持ちを伝えた。
내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요.
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴 정도로 마음 여리다.
勤務中に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
덩치는 커다랗지만 마음만은 소년이다.
身体は大きくなったが心だけは少年だ。
마음의 상처는 선우의 마음 속 깊은 곳에 자리를 잡았다.
心の傷は心の奥の深い場所に居座った。
네 식구가 불안에 떨었지만 경찰이 출동하여 마음이 놓였다.
家族4人が不安に震えたが、警察が来てくれたら安心していた。
겨우 마음이 좀 놓이네요.
やっと今落ち着けます。
저도 마음이 놓이네요.
私も安心です。
나는 어머니의 얼굴을 보고 난 후에야 겨우 마음이 놓였다.
私は母の顔をみてからやっとほっとした。
부하가 일으킨 물의 때문에 마음고생을 많이 한다.
部下が起こす物議で気苦労が絶えない。
마음 내키는 대로 인생을 즐기고 싶다.
気の向くままに人生を楽しみたい。
별들이 깜박이기 시작하는 하늘을 바라보면 기분이 좋아지고 마음이 차오릅니다.
星達が瞬き始める空を眺めると気分が良くなり、心が満たされてゆきます
진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다.
真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。
작고 사소한 마음 씀씀이가 사람과 사람 사이를 부드럽게 합니다.
小さく些細な心遣いが、人と人との間を円滑にさせます。
돈도 없을 뿐더러 가고 싶은 마음도 없어서 안 가려고요.
お金がないだけではなく行きたくもないので行かないようと思います。
니까짓께 내 마음을 알겠냐!
お前なんかに俺の気持ちがわかるか!
사람에게 가슴을 터놓고 얘기하면 마음이 시원해진다.
人に思いを打ち明けると、気持ちがスッキリする。
살벌한 뉴스를 보고 마음이 아팠다.
殺伐としたニュースをみて、心が痛んだ。
비록 가난할지라도 마음은 행복합니다.
たとえ貧しくても、気持ちが幸せです。
마음에 상처를 입을 때 감상에 젖는 사람도 적지 않습니다.
心に傷を負った際に感傷に浸る人も少なくありません。
마음이 허무해지는 사람이 비애를 느끼는 경우가 있습니다.
虚しい気持ちになっている人が悲哀を感じることがあります。
사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다.
オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 
(35/38)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ