【마음】の例文_33
<例文>
・
여름철 방재 기간을 앞두고 하루도
마음
편할 날 없는 나날을 보내고 있다.
夏季防災期間を目前に、一日も心の休まる日が無い毎日を過ごしている。
・
자신의 맘을 몰라주는 그녀 땜에
마음
이 심란하다.
自分の気持ちを分かってくれない彼女の所為で知が気が散っている。
・
잠이 안 오거나
마음
이 심란할 때는 삶의 목표를 생각한다.
眠れない時や、心が乱れる時、人生の目標を考える。
・
두 사람의
마음
이 일치되다.
二人の心が一致する。
・
그녀가 너무 예쁘니까
마음
이 두근거렸다.
彼女がとてもきれだったのでどきどきした。
・
마음
을 허락하다.
心を許す。
・
그는 공연히
마음
이 바빴다.
彼は無性に焦った。
・
화가 나고 서운한
마음
에 나도 모르게 욕을 내뱉었다.
怒って、残念な気持ちに私も知らないうちに悪口を言い捨てた。
・
마음
변했어?
気変わりしたの?
・
금메달을 따냈고, 그제야
마음
고생을 털어냈다.
金メダルを取って、やっとこれまでの苦労を水に流した。
・
의인이 실천해 보인 헌신의
마음
을 추모했다.
義人が実践して見せた献身の心を追悼した。
・
남을 위해 희생을 무릅쓴 이씨의 행동은 사람들의
마음
을 흔들었다.
人のために犠牲となった李さんの行動は、人々の心を揺さぶった。
・
경계심이 강한 사람은 타인에 대해
마음
을 열 수 없습니다.
警戒心が強い人は、他人に対して心を開くことができません。
・
끝날 때까지 한시도
마음
을 놓을 수 없다.
終わるまで一瞬も気が抜けない。
・
관료는 지도자의
마음
에 들 만한 정책을 제출해 비위를 맞추려 했다.
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。
・
후회하는
마음
이 너무 커서 자책감에 사로잡히는 사람이 꽤 많습니다.
後悔の気持ちが大きすぎて、自責の念に駆られている人は結構多くいます。
・
먹고 싶은
마음
은 굴뚝 같지만 참아야 돼요.
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。
・
끝이 안 보이는 장마가 농민들의
마음
을 암담하게 한다.
終わりの見えない梅雨が農家の心を暗たんとさせる。
・
마음
의 상처를 입은 나에게는 위안이 필요했었습니다.
心を傷ついたわたしは,癒やしを必要としていました。
・
죽음에 대한 성찰이
마음
에 위안을 준다.
死に対する省察が心に安らぎを与える。
・
경기를 관람하며 응원하진 못하지만 온
마음
을 다해 여러분을 응원하겠습니다.
試合を観戦したりして応援することはできないが、心から皆さんを応援します。
・
어떤 선택을 하더라도 응원하는
마음
은 변함이 없다.
どんな選択をしても応援する気持ちは変わらない。
・
마음
속은 시커멓게 타들어 가고 있었다.
胸の内は真っ黒に焦げついていっていた。
・
그는 그녀의 미모에
마음
을 빼앗겼다.
彼は彼女の美貌に心を奪われた。
・
푸근한
마음
씨를 가지다.
和やかな気立てを持つ。
・
서글서글하게 구는 그의 모습에 점점
마음
을 열었다.
思いやりがあって優しい彼の姿に少しずつ心を開いた。
・
한번 좋아하기 시작하면 한결같은
마음
이 변하지 않는다.
一度好きになり始めたら一途な気持ちは変わらない。
・
온 국민이 한결같은
마음
으로 통일을 바라고 기다리고 있다.
すべて国民が一途な気持ちでそれを望んで待っている。
・
마음
이 한결같다.
心が一途だ。
・
그와는 의사 동료이자
마음
을 터놓는 후배다.
彼とは医師の同僚であり心を開ける後輩だ。
・
부장님은
마음
을 터놓고 부하들과 어울리지 않는다.
部長は心を開いて部下と仲良くはなれない。
・
마음
을 터놓고 이야기를 나눌 수 있는 거의 유일한 사람이다.
腹を割って話し合えるほぼ唯一の人だ。
・
우리
마음
을 터놓고 얘기를 나누자.
私たち腹を割って話そう。
・
그제야 아들의 버겁고 힘든
마음
이 느껴졌습니다.
ようやく息子の耐えられないつらい気持ちが分かりました。
・
실연의 외로운
마음
을 달래다.
失恋の寂しい気持ちを紛らわす。
・
부하의 적극적인 태도가
마음
에 든다.
部下の積極的な態度が気に入る。
・
우리의 몸과
마음
은 뗄 수 없는 하나이다.
我々の体と心は、切れない一つである。
・
마음
만 먹으면 무엇이든 뜻대로 이룰 수 있다고 믿었다.
決心すれば、なんでも意思通りにかなうと信じた。
・
나이 들어 가면서
마음
과 가슴은 무디어집니다.
年を取っていきながら、心と胸を鈍らせます。
・
몸의 군살이 빠져야
마음
의 군살도 빠진다.
体の贅肉が落ちてこそ、心の贅肉も落ちる。
・
몸과
마음
이 균형 잡혀 있고 제구실을 해야 건강하다고 할 수 있다.
体と心が均衡が取れていて、自分の役目をしてこそ、健康だということができる。
・
순수한
마음
이 참 보배 입니다.
純粋な心が本当の宝です。
・
서로 좋아해도 상대의
마음
에 상처를 주는 경우도 있다.
お互いに好きであっても、相手の心を傷つけてしまうこともある。
・
선생님의 한마디가 나의
마음
에 상처를 주었다.
先生の一言が私の心を傷つけた。
・
그는 타인을 품어줄 줄 아는 넓은
마음
을 가지고 있다.
彼は、他人を受けとめることのできる広い心を持っている。
・
마음
맞는 친구들이 한자리에 모여 허물없이 흉금을 털어놓았다.
気が合う友人たちが、一堂に集まって気安く胸のうちを打ち明けた。
・
마음
이 편하고 기분이 좋으면 기가 막힘없이 흐른다.
心が楽で気分がよければ、気が詰まらず流れる。
・
참된 기부는 돈의 액수가 아니라 다른 사람을 향한 사랑의
마음
이다.
誠実な寄付は、お金の額ではなく、他人に対する愛の心である。
・
몸도 휴식이 필요하지만
마음
도 이따금 휴식이 필요합니다.
体も休みが必要だが、心も時に休みが必要です。
・
모든 것은 무릇
마음
먹기에 달려있다.
全てのことは、総じて決心に掛かっている。
[<]
31
32
33
34
35
36
37
38
(
33
/38)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ