![]() |
・ | 탐을 내지 말고 지금 있는 것으로 만족해야 합니다. |
欲をかかずに、今あるもので満足するべきです。 | |
・ | 모든 것에 만전을 다해 임했으나, 결과는 만족스럽지 않았다. |
すべてに万全を期して臨んだが、結果は不満足だった。 | |
・ | 고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다. |
お客様の満足のために、スタッフ一同苦労をいとわない。 | |
・ | 그는 입이 까다로워서 어떤 요리라도 완벽하게 만들어야만 만족한다. |
彼は味にうるさいので、どんな料理でも完璧に作らないと気が済まない。 | |
・ | 이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다. |
このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。 | |
・ | 이 정도 성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다잖아요. |
この程度の成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。 | |
・ | 식성이 까다로운 사람에게는 이 가게의 음식이 만족스럽지 않을지도 모른다. |
食べ物にうるさい人には、この店の料理は満足してもらえないかもしれない。 | |
・ | 그는 대답에 만족하며 고개를 끄떡였다. |
彼は答えに満足して、ただうなずいた。 | |
・ | 잡곡밥은 한 입 먹을 때마다 만족감을 느낄 수 있어요. |
雑穀ご飯は、ひと口食べるごとに満足感が得られます。 | |
・ | 현미밥을 먹으면 포만감이 오래가고 만족스럽습니다. |
玄米ご飯を食べると、腹持ちが良くて満足感が得られます。 | |
・ | 입소자의 만족도를 높이기 위해 서비스 개선을 하고 있습니다. |
入所者の満足度を高めるために、サービスを改善しています。 | |
・ | 검색 엔진 결과에 만족합니다. |
検索エンジンの結果に満足しています。 | |
・ | 검색 결과에 만족했습니다. |
検索結果に満足しました。 | |
・ | 행사가 끝난 후 관중들은 만족스럽게 돌아갔습니다. |
イベントの終了後、観衆は満足そうに帰っていきました。 | |
・ | 새로 산 TV의 해상도가 매우 만족스러워요. |
新しく買ったテレビの解像度が非常に満足です。 | |
・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
・ | 방은 약간 낡아 보이기도 했지만 전체적으로 만족합니다. |
部屋は若干古びているようにも感じましたが、全体的には満足です。 | |
・ | 양방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
・ | 쌍방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
・ | 내돈내산으로 산 이 가방, 정말 만족스럽다. |
自腹で買ったこのバッグ、本当に満足している。 | |
・ | 금수저 친구가 부러울 때도 있지만, 난 내 삶에 만족해. |
金持ちの友達が羨ましいときもあるけど、私は自分の人生に満足してる。 | |
・ | 부모와 자녀 모두 만족한다면 캥거루족도 나쁘지 않네요. |
親も子どもも満足しているなら、カンガルー族も悪くないですね。 | |
・ | 피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 | |
・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 | |
・ | 모든 관계자가 만족할 수 있는 타협안이 바람직합니다. |
すべての関係者が満足できるような妥協案が望まれます。 | |
・ | 경영자는 고객 만족도를 항상 추구하고 있습니다. |
経営者は、顧客満足度を常に追求しています。 | |
・ | 신속한 배달 서비스가 고객의 만족도를 높였습니다. |
迅速な配達サービスが顧客の満足度を高めました。 | |
・ | 고객으로부터 높은 만족도를 얻고 있습니다. |
お客様から高い満足度を得ています。 | |
・ | 인생의 만족도를 향상시키는 취미 1위는 여행입니다. |
人生の満足度を向上させる趣味の1位は旅行です。 | |
・ | 고객 만족도를 향상시키다. |
顧客満足度を向上させる。 | |
・ | 만족도를 낮추다. |
満足度を下げる。 | |
・ | 만족도를 높이다. |
満足度を高める。 | |
・ | 성공 보수액에 만족하고 있습니다. |
成功報酬の額に満足しています。 | |
・ | 밤낚시 후에는 항상 피곤하지만 만족합니다. |
夜釣りの後はいつも疲れますが満足です。 | |
・ | 자급자족 생활은 매우 만족감이 있습니다. |
自給自足生活はとても満足感があります。 | |
・ | 이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요. |
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。 | |
・ | 비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다. |
ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。 | |
・ | 지주 설치에 시간이 걸렸지만 만족합니다. |
支柱の設置に手間がかかりましたが、満足です。 | |
・ | 지지난해 고객 만족도는 매우 높았습니다. |
一昨年の顧客満足度は非常に高かったです。 | |
・ | 우리는 성과에 만족하고 있습니다. |
私たちは成果に満足しています。 | |
・ | 반드시 만족할 만한 성과를 얻기 위해 도전하는 것은 아니다. |
必ず満足するだけの成果を得るために、挑戦するのではない。 | |
・ | 현격히 향상된 서비스에 고객 만족도가 높아졌습니다. |
格段に向上したサービスに、顧客満足度が上がりました。 | |
・ | 광고판의 효과가 기대만큼이라 매우 만족합니다. |
広告板の効果が期待通りで、大変満足しています。 | |
・ | 이 성공에 만족하지 않고 정신을 바짝 차리겠습니다. |
この成功に甘んじず、気を引き締めてまいります。 | |
・ | 그는 독신 생활에 만족하고 있어요. |
彼は独り身の生活に満足しています。 | |
・ | 고객 만족도 향상을 위한 제안을 검토합니다. |
顧客満足度向上のための提案を検討します。 | |
・ | 창작 결과에 만족하고 있습니다. |
創作の結果に満足しています。 | |
・ | 두말할 것도 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 두말할 나위 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 이코노미석 서비스도 충분히 만족스러웠습니다. |
エコノミー席のサービスも十分満足できました。 |