【만족하다】の例文_2

<例文>
비즈니스석 서비스에 만족했습니다.
ビジネス席のサービスに満足しました。
술값이 의외로 저렴해서 만족했어요.
飲み代が意外と安く、満足しました。
도색 마무리가 매우 아름다워 만족합니다.
塗装の仕上がりがとても美しく、満足しています。
숙박업의 고객 만족도를 향상시키고 싶습니다.
宿泊業における顧客満足度を向上させたいです。
회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다.
会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。
처음 페디큐어를 체험했는데 너무 만족스러워요.
初めてペディキュアを体験しましたが、とても満足です。
대우에 만족하는 직원들이 많아요.
待遇に満足している社員が多いです。
회사의 대우에 만족합니다.
会社の待遇に満足しています。
보상 판매 결과에 만족하셨습니까?
下取りの結果にご満足いただけたでしょうか?
모의시험 결과에 만족합니다.
模擬テストの結果に満足しています。
사용감이 좋아 매우 만족합니다.
使用感が良く、非常に満足しています。
사용감이 양호하여 매우 만족합니다.
使用感が良好で、非常に満足しております。
명함 지갑 사용감에 만족하십니까?
名刺入れの使用感にご満足いただけていますか。
성형외과 시술 결과에 매우 만족합니다.
美容外科の施術結果にとても満足しています。
쁘띠성형 결과가 양호해서 만족합니다.
プチ整形の結果が良好で、満足しています。
쁘띠성형을 받은 결과에 만족합니다.
プチ整形を受けた結果に満足しています。
성형 수술 결과에 만족합니다.
整形手術の結果に満足しています。
성형 수술 결과에 매우 만족합니다.
整形手術の結果にとても満足しています。
초고 내용에 만족하지 못해 다시 썼다.
草稿の内容に満足できず、再度書き直した。
욕심쟁이인 그녀는 아무리 사도 만족하지 않는다.
欲ばりな彼女は、どんなに買っても満足しない。
여기는 구색도 가격도 만족스럽다.
여기는 구색도 가격도 만족스럽다.
생맥주 한 잔만으로 만족했다.
生ビールを一杯だけで満足した。
재혼한 그는 새로운 가족과의 생활에 만족하고 있어요.
再婚した彼は、新しい家族との生活に満足しています。
제품의 개량이 고객 만족으로 이어졌습니다.
製品の改良が顧客満足につながりました。
조림은 간단하면서도 영양이 풍부하고 만족감이 있는 식사입니다.
煮つけは、シンプルながらも栄養豊富で満足感のある食事です。
야채 수프는 저칼로리로 만족감이 있습니다.
野菜スープは低カロリーで満足感があります。
딸랑 이것만으로 만족할 수 있을까?
たったこれだけで満足できるのか?
소금기가 있기 때문에, 소량으로 만족감을 얻을 수 있다.
塩気があるので、少量で満足感が得られる。
맛이 진하니까 소량이라도 만족감이 있어.
味が濃い料理はご飯とよく合う。
고객 만족도를 높이기 위한 개선점을 도입한다.
顧客満足度を高めるための改善点を導入する。
계열사의 고객 만족도를 조사하다.
系列会社の顧客満足度を調査する。
이 상품의 디자인에 만족하고 있다.
この商品のデザインに満足している。
그녀는 방랑하는 생활에 만족하고 있다.
彼女は放浪する生活に満足している。
양로원 생활에 만족하고 있어요.
老人ホームでの生活に満足しています。
만족할 수입을 얻지 못해 가난했다.
満足な収入が得られず貧乏だった。
그는 임금 협상 결과에 만족하고 있습니다.
彼は賃金交渉の結果に満足しています。
근무 환경에 만족하세요?
勤務環境に満足していますか?
그녀는 가정부 일에 만족하고 있어요.
彼女は家政婦の仕事に満足しています。
그녀는 임시직 일에 만족하고 있습니다.
彼女は臨時職の仕事に満足しています。
그는 우승컵을 보고 만족스럽게 미소지었다.
彼はトロフィーを見て満足そうに微笑んだ。
의뢰인이 만족하는 결과를 냈습니다.
依頼者が満足する結果を出しました。
항소심 결과에 만족합니다.
控訴審の結果に満足しています。
기준을 만족해서 인증 받은 농산물만 팔고 있습니다.
基準を満たして認証された農産物のみ売っています。
판정승 결과에 만족합니다.
彼は僅差で判定勝ちしました。
친선 시합 결과에 만족하고 있어요.
親善試合の結果に満足しています。
친선 시합 후, 감독은 만족스러워 보였습니다.
親善試合の後、監督は満足そうでした。
요식업 서비스는 고객의 만족도와 직결됩니다.
飲食業のサービスは、お客様の満足度に直結します。
폭넓은 연령층의 손님들에게 만족할 수 있는 점포를 목표로 하고 있습니다.
幅広い年齢層のお客さまにご満足いただける店舗を目指します。
그런 진부한 요리로는 손님을 만족시킬 수 없다.
そんな在り来たりの料理では、お客様を満足させることはできない。
불만족스러운 상황이 그의 열정을 앗아가고 활력을 잃게 만들었다.
不満足な状況が彼の情熱を奪い、活力を失わせた。
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ