![]() |
・ | 현대인들은 자기의 삶을 살지 못하고 타인의 삶을 욕망한다. |
現代人たちは、自分の人生を生きられず他人の人生を欲望する。 | |
・ | 무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다. |
無理して手術台に上げた患者が死亡した。 | |
・ | 스포츠선수는 한 살이라도 젊었을 때 해외 진출을 희망한다. |
スポーツ選手は一才で若いうちに海外進出を希望する。 | |
・ | 저 회사는 망하지 않고 자리를 잡았네요. |
あの会社は潰れず定着しましたね。 | |
・ | 인생의 막다른 골목에서 절망했습니다. |
人生の行き詰まりで絶望しました。 | |
・ | 전사란 군인이 전쟁이나 전투에서 사망하는 것이다. |
戦死とは、軍人が戦争や戦闘で死亡することである。 | |
・ | 전도가 유망하다. |
前途が有望だ。 | |
・ | 희망하는 배달 시간을 주문서에 기재하다. |
希望する配達時間を注文書に記載する。 | |
・ | 경영 간부는 세계 경제를 양호하다고 전망하고 있다. |
経営幹部は世界経済を良好だと見通している。 | |
・ | 희망하는 기업에 취직했습니다. |
希望する企業に就職しました。 | |
・ | 희망하는 회사에서 일하다. |
希望する会社で働く。 | |
・ | 대기업 입사를 희망하고 있다. |
大手企業入社を希望している。 | |
・ | 한국의 대학에서 공부하는 것을 희망하다. |
韓国の大学で勉強することを希望する。 | |
・ | 인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다. |
人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。 | |
・ | 왜 국가는 쇠망하는 것일까? |
なぜ国家は衰亡するのか? | |
・ | 오늘 내 자신에게 실망했다. |
きょう私は自分に失望した。 | |
・ | 백제는 신라에 져서 660년에 패망했다. |
百済は、新羅に負けて660年に敗亡した。 | |
・ | 저명한 등산가가 실속해서 사망했습니다. |
著名な登山家が滑落して死亡しました。 | |
・ | 외교관을 지망하다. |
外交官を志望する。 | |
・ | 소설가를 지망하다. |
小説家を志望する。 | |
・ | 사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 | |
・ | 사망한 가족의 재산을 물려받으면 상속세가 과세됩니다. |
亡くなった家族の財産を引き継ぐと相続税が課税されます。 | |
・ | 화재로 두명이 사망했다. |
火災で二人が死亡した。 | |
・ | 눈사태 사고에 의해 네팔의 에베레스트에서 5명의 셰르파로 불리우는 고지 전문 가이드가 사망하는 비극이 발생했다. |
雪崩事故により、ネパールのエベレストで5名のシェルパと呼ばれる高地専門のガイドが亡くなるという悲劇が起こりました | |
・ | 입회를 희망하시는 분은 이 서류에 연락처를 적어 주세요. |
入会ご希望の方はこの書類に連絡先を書いてください。 | |
・ | 올 한에도 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
今年一年も望みがすべてかないますように。 | |
・ | 새해에는 소망하는 일들이 다 이루어지길 기원합니다. |
新年には望みがすべてかないますように。 | |
・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
・ | 아무리 훌륭한 제품이라도 비용을 도외시하고 생산하면 회사는 망합니다. |
いくら素晴らしい製品でもコスト度外視で生産すれば会社がつぶれてしまいます。 | |
・ | 승용차가 인도로 돌진해 행인 한 명이 사망했습니다. |
乗用車が歩道に突進し、通行人1名が死亡しました。 | |
・ | 희망하면 누구든지 입회 가능해요. |
希望すれば誰でも入会できますよ。 | |
・ | 자원봉사를 희망하는 청년들이 늘어나고 있습니다. |
ボランティアを希望する青年たちが増えています。 | |
・ | 좋아하는 옷을 못 사서 실망했다. |
好きな服を買えなくて失望した。 | |
・ | 그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 |