![]() |
・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
・ | 수험생 여러분 무리하지 말고 적당한 휴식도 잊지 마세요. |
受験生の皆様、無理をせずに適度な休憩も忘れずに。 | |
・ | 왼팔에 가벼운 통증이 있기 때문에 무리하지 않고 휴식을 취하고 있습니다. |
左腕に軽い痛みがあるので、無理せず休養しています。 | |
・ | 왼팔을 다쳐서 무리하지 않고 쉬고 있어요. |
左腕に怪我をしたので、無理せず休んでいます。 | |
・ | 왼쪽 팔을 움직일 때 무리하지 않고 천천히 움직이고 있습니다. |
左腕を動かす際に、無理せずゆっくりと動かしています。 | |
・ | 무리하게 살을 빼는 것은 몸에 좋지 않아요. |
無理に痩せることは体に良くないです。 | |
・ | 마음이 내키지 않으면 무리하지 않는 편이 좋아요. |
気が進まなうんだったら、無理しない方がいいですよ。 | |
・ | 몸이 약할 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요해요. |
体が弱い時は、無理せず休むことが重要です。 | |
・ | 몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다. |
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。 | |
・ | 아플 때는 무리하지 말고 주무세요. |
具合が悪いときは、無理せずに寝てください。 | |
・ | 아프니까 무리하지 말고 쉬세요. |
具合が悪いので、無理せずに休んでください。 | |
・ | 몸이 아플 때는 무리하지 말고 쉬세요. |
具合が悪い時は、無理せず休んでください。 | |
・ | 몸이 무거운 상태에서는 무리하지 않고 쉬는 것이 최우선입니다. |
体が重い状態では、無理せずに休むことが最優先です。 | |
・ | 몸이 무거운 날은 무리하지 말고 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
体が重い日は、無理せずに休息を取ることが大切です。 | |
・ | 삼중주 앙상블을 완벽하게 마무리했습니다. |
三重奏のアンサンブルを完璧に仕上げました。 | |
・ | 새끼 손가락 상처가 아물 때까지 무리하지 않도록 하고 있습니다. |
小指の傷が治るまで、無理しないようにしています。 | |
・ | 엄지손가락 관절에 통증을 느끼면 무리하지 않고 휴식을 취합니다. |
親指の関節に痛みを感じたら、無理せずに休息を取ります。 | |
・ | 팔꿈치에 위화감이 느껴지면 무리하지 말고 쉬세요. |
ひじに違和感を感じたら、無理せずに休んでください。 | |
・ | 팔꿈치가 아플 때는 무리하지 말고 휴식을 취하세요. |
ひじが痛むときは、無理をせず休憩を取ってください。 | |
・ | 팔꿈치 관절을 보호하기 위해 무리한 움직임은 피하도록 합시다. |
ひじの関節を守るために、無理な動きは避けましょう。 | |
・ | 원고를 마무리하다. |
原稿を仕上げる。 | |
・ | 무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다. |
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。 | |
・ | 쇄골에 통증을 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
鎖骨に痛みを感じたら、無理をせずに休むことが重要だ。 | |
・ | 샐러드에 레몬을 짜서 깔끔하게 마무리했어요. |
サラダにレモンを絞ってさっぱりと仕上げました。 | |
・ | 후추를 뿌려서 파스타를 마무리했습니다. |
こしょうを振りかけて、パスタを仕上げました。 | |
・ | 겨자를 발라서 매콤하게 마무리했어요. |
からしを塗って、ピリ辛に仕上げました。 | |
・ | 체력적으로 힘들 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요하다. |
体力的に厳しい時は無理せず休むことが大切だ。 | |
・ | 체력적으로 무리하면 건강을 해친다. |
体力的に無理をすると健康を害する。 | |
・ | 매일 똑같이 하루를 정리하며 마무리하면 마음이 편해요. |
毎日同じように一日を整理して締め括れば気持ちが楽になりますよ。 | |
・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
・ | 무리하게 강매하는 것은 좋지 않다. |
無理に押し売りするのは良くない。 | |
・ | 그는 프로그램을 마무리하는 데 전념하고 있습니다. |
彼はプログラムを仕上げるのに専念しています。 | |
・ | 프로젝트를 순조롭게 마무리하다. |
プロジェクトを順調に仕上げる。 | |
・ | 그는 연설을 완벽하게 마무리한다. |
彼はスピーチを完璧に仕上げる。 | |
・ | 리포트를 완벽하게 마무리하다. |
レポートを完璧に仕上げる。 | |
・ | 그는 논문을 마무리하는 데 집중하고 있습니다. |
彼は論文を仕上げるのに集中しています。 | |
・ | 프로젝트를 기한 내에 마무리하다. |
プロジェクトを期限内に仕上げる。 | |
・ | 그녀는 드레스를 멋지게 마무리한다. |
彼女はドレスを見事に仕上げる。 | |
・ | 음악을 들으며 하루를 마무리해요. |
音楽を聴きながら一日を締めくくります。 | |
・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
・ | 고열이 나면 무리하지 마세요. |
高熱が出たら、無理をしないでください。 | |
・ | 무리해서 열심히 하면 나중에 피곤해진다. |
無理をして頑張ると、後で疲れが出る。 | |
・ | 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
無理せずにゆっくり休んでください。 | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 무리하게 요구하다. |
無理に要求する。 | |
・ | 너무 무리하지 마세요. |
あまり無理しないでください。 | |
・ | 무리하지 않는 편이 좋겠습니다. |
無理しないほうがいいと思います。 | |
・ | 그는 정성껏 일을 마무리했다. |
彼は心をこめて仕事を仕上げた。 | |
・ | 사업을 무리하게 확장해서 도산했다. |
事業を無理に広げたから倒産した。 | |
・ | 명대사를 인용해 연설을 마무리했다. |
名セリフを引用してスピーチを締めくくった。 |