![]() |
・ | 그는 변사체로 발견되었지만 사인은 알 수 없습니다. |
彼は変死体として発見されたが、死因は不明です。 | |
・ | 그의 방에서 변사체가 발견되었습니다. |
彼の部屋で変死体が見つかりました。 | |
・ | 그는 위조한 증거를 은닉하려고 했지만 경찰에 의해 발견되었습니다. |
彼は偽造した証拠を隠匿しようとしましたが、警察によって発見されました。 | |
・ | 위조한 서명이 문서에 발견되었습니다. |
偽造した署名が文書に発見されました。 | |
・ | 새로운 아이디어가 추가되어 문제에 대한 해결책이 발견되었습니다. |
新しいアイデアが加わり、問題に対する解決策が見つかりました。 | |
・ | 분실물이 발견되어 안도했습니다. |
落とし物が見つかり、安堵いたしました。 | |
・ | 이 섬에는 수령 천 년이 넘는 삼나무가 여러 개 발견되었습니다. |
この島には樹齢千年以上の杉がいくつか発見されました。 | |
・ | 죽은 멧돼지가 발견되었는데 가죽 전염병인 돼지열병에 감염되어 있는 것을 확인했다. |
死んだイノシシが見つかり、家畜伝染病「豚熱」に感染していたことを確認した。 | |
・ | 부실 공사로 결함이 발견되었다. |
手抜き工事で欠陥が見つかった。 | |
・ | 3년 전 도난당한 보석이 발견되었다. |
三年前に盗難された宝石が発見された。 | |
・ | 해왕성은 태양으로부터 8번째 혹성으로, 1846년에 발견되었습니다. |
海王星は太陽から数えて8つめの惑星で、1846年に発見されました。 | |
・ | 산중에서 신원 미상의 시신이 발견되었습니다. |
山中で身元不明の遺体が発見されました。 | |
・ | 어지럼증이나 구역질이 계속되지만 병원에서 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
めまいや吐き気が続くけれど、病院で検査をしても異常がみつからない。 | |
・ | 사고사에서 의심스러운 정황이 발견되었다. |
事故死で疑わしい状況が見つかった。 | |
・ | 백합은 북반구에서 발견된 식물입니다. |
ユリは北半球で発見された植物です。 | |
・ | 노상에서 25살의 여성 회사원이 피를 흘리고 쓰러져 있는 것이 발견되었습니다. |
路上で、25歳の会社員の女性が血を流して倒れているのが見つかりました。 | |
・ | 대부분의 환자는 암이 발견되면 빨리 치료를 받고 싶어한다. |
患者さんの多くは、がんがみつかったからには早く治療を受けたがる。 | |
・ | 발견된 화석을 분석한 결과 신종의 익룡이라고 판명되었다. |
発掘された化石を分析した結果、新種の翼竜と判明した。 | |
・ | 매머드 무리의 화석이 발견되었다. |
マンモスの群れの化石が発見された。 | |
・ | 가슴과 머리에 총상을 입은 채 주검으로 발견되었다. |
胸と頭に銃傷を負った状態で遺体で発見された。 | |
・ | 아이가 발견될 때까지 7일간 혼자서 살아남은 것은 기적이다. |
子供が見つかるまで7日間一人で生き延びたのは奇跡だ。 | |
・ | 그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다. |
あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。 | |
・ | 녹내장은 조기에 발견된다면 실명 가능성이 훨씬 줄어듭니다. |
緑内障は、早期に発見できればさらに失明の可能性は小さくなります。 | |
・ | 1930년대에 전자 현미경으로 인플루엔자 바이러스가 발견되었다. |
1930年代に電子顕微鏡でインフルエンザウイルスが発見された。 | |
・ | 암은 조기에 발견되었는데도 죽음에 이르는 사람도 있다. |
がんは早期に発見されたのに死に至る人もいる。 | |
・ | 자택에서 심폐 정지 상태로 발견되었다. |
自宅で心肺停止の状態で見つかった。 | |
・ | 불에 탄 채 발견된 차에는 5발의 탄흔이 남아 있었다. |
燃えた状態で発見された車には5発の弾痕が残っていた。 | |
・ | 시리아 난민 아이가 해변에서 주검으로 발견되어 큰 충격을 주었다. |
シリア難民の子どもが海辺で遺体で発見され、大きな衝撃を与えた。 | |
・ | 지난주부터 행방불명이었던 등산가 4명이 어제 주검으로 발견되었다. |
先週から行方不明になっていた登山家4人が昨日、遺体で見つかった。 | |
・ | 고문을 받았다고 보여지는 주검으로 발견되었다. |
拷問を受けたとみられる遺体で発見された。 | |
・ | 주검으로 발견되다. |
遺体で発見される。 | |
・ | 조기에 발견되면 암조차도 치료할 수 있다. |
発見が間に合えば、癌でさえ治すことができます。 | |
・ | 의식을 잃은 상태로 경찰에게 발견되면서 겨우 목숨을 건졌다. |
意識を失っているところを警察に見つかり、ようやく一命をとりとめた。 | |
・ | 결국 두 사람은 처참한 모습으로 발견되었다. |
結局、二人は酷たらしい姿で発見された。 | |
・ | 처참한 사체로 발견되었다. |
惨たらしい死体で発見される | |
・ | 바닷속에 사는 상어의 배 속에서 철새가 발견되었다. |
海中に住むサメのお腹の中から渡り鳥が見つかった。 | |
・ | 설사나 구토가 있는데도 검사를 해도 이상이 발견되지 않는다. |
下痢や吐き気があるけど検査をしても異常が見つからない。 | |
・ | 같은 예가 적잖이 발견되었다. |
同じ例が少なからず発見された。 | |
・ | 지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다. |
地下1階の階段で遺体となって埋まっている。 | |
・ | 30대 여성이 목이 졸려 숨진 채 발견되었다. |
30代の女性が首を絞められて死亡した状態で発見された。 | |
・ | 살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다. |
殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。 | |
・ | 비행기 추락 사고 현장에서 몇몇 생존자들이 더 발견되었다. |
飛行機の墜落現場で、さらに何人かの生存者が発見された。 | |
・ | 그는 호수에서 익사체로 발견되었다. |
彼は湖で水死体として発見された。 | |
・ | 행방불명자가 무사히 발견되었습니다. |
行方不明者が無事発見されました。 | |
・ | 치명적 결함이 발견되었다. |
致命的欠陥が見つかった。 | |
・ | 간에서 발견된 암은 대장으로 퍼졌고 척추 속까지 스몄다. |
肝臓に見つかったガンは大腸に広がり脊椎の中までしみ込んだ。 | |
・ | 다음 날 오후, 시신이 발견되었습니다. |
翌日の午後、亡骸が発見されました。 | |
・ | 참혹한 시신이 발견되었다. |
惨たらしいの死体が発見された。 | |
・ | 생존자가 거의 발견되지 않는다. |
生存者がほとんど見つからない。 | |
・ | 이 해역에서 15세기의 난파선이 우연히 발견되었다. |
この海域で15世紀の難破船が偶然発見される。 |