・ | 번식기에 들어가면 울음소리가 활발해집니다. |
繁殖期に入ると、鳴き声が活発になります。 | |
・ | 공원 화단에는 수선화가 만발해 있습니다. |
公園の花壇には水仙が咲き誇っています。 | |
・ | 사슴벌레는 특히 저녁에 활발해져요. |
クワガタムシは、特に夕方に活発になります。 | |
・ | 파병에 관한 논의가 활발해지고 있습니다. |
派兵に関する議論が活発化しています。 | |
・ | 서울의 전통 상가가 줄어들고 있어서 보존 운동이 활발해졌다. |
ソウルの伝統的な町家が減りつつ、保存運動が活発になっている。 | |
・ | 선언문 발표를 계기로 활동이 활발해졌습니다. |
宣言文の発表をきっかけに、活動が活発化しました。 | |
・ | 위원장의 진행으로 모임이 활발해졌습니다. |
委員長の進行で、会が活発になりました。 | |
・ | 이 공원에는 나데시코가 만발해요. |
この公園にはなでしこが咲き誇ります。 | |
・ | 민들레꽃이 만발해요. |
たんぽぽの花が満開です。 | |
・ | 똥파리는 기온이 올라가면 활동이 활발해집니다. |
フンバエは、気温が上がると活動が活発になります。 | |
・ | 자웅 동체의 물고기는 번식 시에 매우 활발해집니다. |
雌雄同体の魚は、繁殖時に非常に活発になります。 | |
・ | 여왕개미는 번식기가 되면 특히 활발해져요. |
女王アリは、繁殖期になると特に活発になります。 | |
・ | 해충의 활동이 활발해지는 것은 주로 여름입니다. |
害虫の活動が活発になるのは、主に夏です。 | |
・ | 송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다. |
マツケムシは特に夏の間に活発になります。 | |
・ | 우파루파는 야행성으로 밤에 활동이 활발해집니다. |
ウーパールーパーは夜行性で、夜に活動が活発になります。 | |
・ | 뱃길이 열리면서 무역이 활발해집니다. |
船路が開かれることで、貿易が活発になります。 | |
・ | 개선안 논의가 활발해지고 있습니다. |
改善案の議論が活発になっています。 | |
・ | 게임 시나리오를 개발해 게임 기획자가 되는 것이 꿈입니다. |
ゲームのシナリオを書き、ゲーム企画者になることが夢です。 | |
・ | 병이 재발해 버렸어요. |
病気が再発してしまいました。 | |
・ | 섬유질을 많이 섭취하면 장의 기능이 활발해집니다. |
繊維質を多く摂ると、腸の働きが活発になります。 | |
・ | 땀샘이 활발해지면 체온이 떨어진다. |
汗腺が活発になると、体温が下がる。 | |
・ | 효모가 활발해지면 발효가 빨리 진행됩니다. |
酵母が活発になると、発酵が早く進みます。 | |
・ | 매화꽃이 만발해서 너무 예뻐요. |
梅の花が満開でとても綺麗です。 | |
・ | 라일락 꽃이 만발해서 너무 예뻐요. |
ライラックの花が満開でとても綺麗です。 | |
・ | 들꽃이 들판에 만발해 있다. |
野良の花が春になると咲く。 | |
・ | 수온이 상승하면 바다 생물이 활발해진다. |
水温が上昇すると、海の生物が活発になる。 | |
・ | 개그를 연발해서 모두를 웃게 했다. |
ギャグを連発して、みんなを笑わせた。 | |
・ | 혁신적인 인공지능 기반 기술을 개발해 과제 해결에 공헌하고 싶어요. |
革新的な人工知能基盤技術を開発し、課題解決に貢献したいです。 | |
・ | 전철이 역을 출발해 가속도가 점점 빨라진다. |
電車が駅を出発し、加速度が次第に速度を増す。 | |
・ | 이 계절이 되면 벵에돔 고기잡이가 활발해집니다. |
この季節になると、メジナの漁が盛んになります。 | |
・ | 강둑에는 봄꽃이 만발해 있었다. |
川岸には春の花が咲き乱れていた。 | |
・ | 그 집 앞마당에는 계절꽃이 만발해 있습니다. |
その家の前庭には、季節の花が咲き誇っています。 | |
・ | 사마귀는 가을이 되면 활발해집니다. |
カマキリは秋になると活発になります。 | |
・ | 일벌은 여름에 가장 활발해진다. |
働きバチは夏に最も活発になる。 | |
・ | 국제 협력을 통해 문화 교류가 활발해지고 있다. |
国際協力を通じて、文化交流が活発化している。 | |
・ | SNS가 활발해지면서 타인의 일상을 쉽게 들여다보게 되었다. |
SNSが活発になり他人の日常を簡単に覗けるようになった。 | |
・ | 그 정원에는 여기저기 꽃이 만발해 있어요. |
その庭にはあちこちに花が咲き乱れています。 | |
・ | 수온이 상승하면 큰 물고기의 움직임이 활발해진다. |
水温が上昇すると、大きな魚の動きが活発になる。 | |
・ | 우선 서류전형으로 선발해서 응모자를 반으로 줄입시다. |
まずは書類選考で選抜し応募者を半分に絞りましょう。 | |
・ | 금괴 밀수 사건이 다발해서 관세 단속이 강화되고 있다. |
金塊密輸事件の多発で税関の取り締まりが強化されている。 | |
・ | 벌판에는 야생화가 만발해 있다. |
野原には野生の花が咲き乱れている。 | |
・ | 논의가 활발해지면서 이견이 제시되었다. |
議論が活発化し、異見が提示された。 | |
・ | 쓰레기를 자원으로 활용해 오염을 막는 움직임이 활발해지고 있다. |
ゴミを資源として活用し、汚染を防ぐ動きが活発に行われている。 | |
・ | 봄 풍경은 꽃들이 만발해 새 생명의 숨결을 느끼게 한다. |
春の風景は、花々が咲き誇り、新しい生命の息吹を感じさせる。 | |
・ | 그녀는 땅을 개발해서 부동산업에서 성공했어요. |
彼女は土地を開発して不動産業で成功しました。 | |
・ | 급하니까 바로 출발해야해. |
急だから、すぐに出発しなければならない。 | |
・ | 벌레는 봄이 되면 활발해집니다. |
虫は春になると活発になります。 | |
・ | 손끝으로 섬세한 작업을 하거나 손가락을 움직여서 놀면 뇌의 움직임이 활발해집니다. |
手先の細かい作業をしたり、指を動かして遊ぶと、脳の働きが活発になります。 | |
・ | 산업계의 미래에 관한 논의가 활발해지고 있습니다. |
産業界の未来に関する議論が盛んになっています。 | |
・ | 감옥에서 폭동이 발발해 경비원이 개입했습니다. |
監獄での暴動が勃発し、警備員が介入しました。 |
1 2 |