![]() |
・ | 깡다구를 발휘해서, 마지막 기회를 놓치지 않았다. |
負けん気を発揮して、最後のチャンスをものにした。 | |
・ | 그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다. |
彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。 | |
・ | 줏대를 발휘하는 것이 리더십에 필요하다. |
主体性を発揮することが、リーダーシップに必要だ。 | |
・ | 드디어 내 능력을 발휘할 수 있게 되어 기를 펴고 있다. |
ようやく自分の力を発揮できるようになって、羽を伸ばしている。 | |
・ | 기지를 발휘하여 문제를 미리 방지할 수 있었다. |
機転を利かせて、問題を未然に防ぐことができた。 | |
・ | 기지를 발휘하여 일을 효율적으로 진행했다. |
機転を利かせて、仕事を効率よく進めた。 | |
・ | 예상치 못한 질문이 있었지만, 기지를 발휘하여 답변했다. |
予期しない質問があったが、機転を利かせて答えた。 | |
・ | 상황을 순간적으로 파악하고 기지를 발휘했다. |
状況を瞬時に察知し、機転を利かせた。 | |
・ | 긴급 상황에서 기지를 발휘할 수 있는 것은 경험 덕분이다. |
緊急時に機転を利かせることができるのは、経験の賜物だ。 | |
・ | 기지를 발휘하여 즉시 대응하는 것이 중요하다. |
機転を利かせて、即座に対応することが大切だ。 | |
・ | 그녀는 기지를 발휘하여 문제를 해결했다. |
彼女は機転を利かせて、問題を解決した。 | |
・ | 그는 긴급 상황에서 기지를 발휘하여 모두를 도왔다. |
彼は緊急事態に機転を利かせて、みんなを助けた。 | |
・ | 그는 각 방면에서 재능을 발휘하고 있다. |
彼は各方面で才能を発揮している。 | |
・ | 숨겨져 있던 재능을 발휘하다. |
隠れていた才能を発揮する。 | |
・ | 재능을 발휘하다. |
才能を発揮する。 | |
・ | 한국은 국민이 똘돌 뭉치면 엄청난 힘을 발휘한다. |
韓国は国民が一丸になるとものすごい力を発揮する。 | |
・ | 그는 뛰어난 무역상으로서 어떤 거래에서도 협상력을 발휘한다. |
彼は優れた貿易商で、どんな商談でも交渉力を発揮する。 | |
・ | 남녀를 불문하고 리더십을 발휘할 수 있는 사람이 중요해요. |
男女を問わず、リーダーシップを発揮できる人が重要だ。 | |
・ | 남녀 모두 리더십을 발휘할 수 있는 기회가 늘어나고 있어요. |
男女ともに、リーダーシップを発揮できる場が増えてきている。 | |
・ | 지략을 발휘하여 위기를 극복했다. |
知略を発揮して、危機を乗り越えた。 | |
・ | 득점력을 발휘하기 위해서는 골대 앞에서 냉정한 판단이 필요합니다. |
得点力を発揮するためには、ゴール前での冷静な判断が求められます。 | |
・ | 득점력이 있는 선수는 어떤 경기에서도 존재감을 발휘합니다. |
得点力がある選手は、どんな試合でも存在感を示します。 | |
・ | 득점력을 발휘하기 위해서는 슈팅 정확도가 중요합니다. |
得点力を発揮するためには、シュート精度が重要です。 | |
・ | 장기를 유감없이 발휘했다. |
遺憾なく得意芸を発揮した。 | |
・ | 오프사이드를 이용한 전술이 효과를 발휘했습니다. |
オフサイドを利用した戦術が功を奏しました。 | |
・ | 그는 사회인으로서 훌륭한 리더십을 발휘하고 있어요. |
彼は社会人として、優れたリーダーシップを発揮しています。 | |
・ | 양자 컴퓨터는 방대한 데이터 처리에 강력한 힘을 발휘합니다. |
子コンピュータは、膨大なデータの処理に強力な力を発揮します。 | |
・ | 그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요. |
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。 | |
・ | 한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다. |
韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。 | |
・ | 백신이 중중·사망 예방에 큰 효과를 발휘하고 있다. |
ワクチンが重症化や死亡の予防に大きな効果を発揮している。 | |
・ | 그는 최전선에 서서 리더십을 발휘했어요. |
彼は最前線に立ってリーダーシップを発揮しました。 | |
・ | 감독의 전술이 효과를 발휘하여 팀은 쾌승했습니다. |
監督の戦術が功を奏し、チームは快勝しました。 | |
・ | 배드민턴 경기에서 집중력을 발휘했다. |
バドミントンの試合で集中力を発揮した。 | |
・ | 그녀는 협상력을 발휘하여 이익을 극대화했습니다. |
彼女は交渉力を発揮して、利益を最大化しました。 | |
・ | 그는 협상력을 발휘하여 좋은 조건을 끌어냈습니다. |
彼は交渉力を発揮して、良い条件を引き出しました。 | |
・ | 그녀는 뒷심을 발휘하여 어려운 상황을 극복했습니다. |
彼女は底力を発揮し、難しい状況を乗り越えました。 | |
・ | 뒷심을 발휘하다. |
底力を発揮する。 | |
・ | 힘든 상황에서도 저력을 발휘했습니다. |
大変な状況でも、底力を発揮しました。 | |
・ | 저력을 발휘하다. |
底力を発揮する。 | |
・ | 그녀는 발상력을 발휘하여 혁신적인 해결책을 제안했습니다. |
彼女は発想力を発揮して、革新的な解決策を提案しました。 | |
・ | 요리 솜씨를 발휘했다. |
自慢の料理に腕を振るった。 | |
・ | 솜씨를 발휘하다. |
腕を振るう。 | |
・ | 고관이 지도력을 발휘하고 있습니다. |
高官が指導力を発揮されています。 | |
・ | 집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다. |
集団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。 | |
・ | 모성을 발휘하는 장면은 특히 육아 중에 많이 볼 수 있습니다. |
母性を発揮する場面は、特に育児中に多く見られます。 | |
・ | 뚝심을 발휘해 도전했다. |
くそ力を発揮して挑戦した。 | |
・ | 뚝심을 발휘하여 끝까지 달렸다. |
くそ力を発揮して走り切った。 | |
・ | 초인적인 능력을 발휘한다. |
超人的な能力を発揮する。 | |
・ | 국제사회의 제재가 효력을 발휘하고 있다. |
国際社会の制裁が効力を発揮している。 | |
・ | 말재주가 있으면 리더십을 발휘할 수 있다. |
弁才があればリーダーシップが発揮できる。 |