![]() |
・ | 예전에 살던 마을을 방문하면 옛날 생각이 나서 너무 반갑다. |
昔住んでいた町を訪れると、とても懐かしい気持ちになる。 | |
・ | 여름 세일에서 값을 내려,많은 고객들이 방문했다. |
여름 세일에서 값을 내리고 많은 고객들이 방문했다. | |
・ | 시선을 피해 몰래 그 장소를 방문했다. |
人目を避けてこっそりとその場所を訪れた。 | |
・ | 새로운 아티스트의 작품에 구미가 당겨서 갤러리를 방문했다. |
新しいアーティストの作品に興味がわき、ギャラリーを訪れた。 | |
・ | 강원도에서 유명한 막국수 집을 방문했어요. |
江原道で有名なマッククスの店を訪れました。 | |
・ | 한국 여행 중 한식당을 방문했어요. |
韓国旅行中に韓国食堂を訪れました。 | |
・ | 블로그 방문자 수가 늘었어요. |
ブログのアクセス数が増えました。 | |
・ | 타지역의 관광지를 방문함으로써 더 많은 경험을 쌓을 수 있습니다. |
他地域の観光地を訪れることで、より多くの経験を積むことができます。 | |
・ | 문상객들이 차례차례 방문하면서 조용한 분위기가 흐르고 있었다. |
弔問客が次々と訪れて、静かな雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다. |
アウェー試合で態度の大きかったホームチームに勝った。 | |
・ | 관광객들은 비무장지대 일부를 방문할 수 있습니다. |
観光客はDMZの一部を訪れることができます。 | |
・ | 경기 파주시에 있는 비무장지대(DMZ)를 방문했다. |
京畿坡州市にある非武装地帯を訪問した。 | |
・ | 계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다. |
季節ごとに割引販売を行い、たくさんのお客さんが訪れる。 | |
・ | 사고 후에 안전 대책을 생각하는 것은 사후 약방문이다. |
事故後に安全対策を考えるなんて、後の祭りだ。 | |
・ | 사후 약방문이라고 생각했지만, 아직 기회가 있었다. |
後の祭りだと思っていたけれど、まだチャンスがあった。 | |
・ | 사후 약방문을 반복하지 않으려면 사전에 잘 준비해야 한다. |
後手に回ることを繰り返さないためには、事前にしっかり準備する必要がある。 | |
・ | 사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요하다. |
後から手遅れな対応をするのではなく、事前に対策を講じることが重要だ。 | |
・ | 사후 약방문을 반복하지 않도록 미리 대책을 마련해야 한다. |
後手に回るようなことを繰り返さないように、事前に対策を準備する必要がある。 | |
・ | 그는 사고가 난 후에 사후 약방문을 했다. |
彼は事故が起きた後に手遅れな対応をした。 | |
・ | 문제를 해결한 후에 사후 약방문을 하는 것보다는 미리 예방하는 것이 중요하다. |
問題を解決した後で後手に回るのではなく、事前に予防することが重要だ。 | |
・ | 영농 지도원이 농가를 방문하여 조언을 한다. |
営農指導員が農家を訪問し、アドバイスを行う。 | |
・ | 이역만리에서 있는 친구를 방문하기 위해 돈을 모으고 있다. |
遠い異郷にいる友人を訪ねるためにお金を貯めている。 | |
・ | 예기치 않은 출혈이 생기거나 그 양이 굉장히 많다면 의료진을 방문해 진료를 받으세요. |
予期せぬ膣からの出血が発生したり、その量が非常に多かったら、医療機関で診療を受けてくささい。 | |
・ | 물어물어 역사가 있는 건물을 방문했다. |
たずねたずね、歴史のある建物を訪れた。 | |
・ | 광장시장은 한국 여행 중 반드시 방문해야 할 장소입니다. |
広蔵市場は、韓国旅行中に絶対に訪れるべき場所です。 | |
・ | 홍해 연안에는 관광지들도 많아 매년 많은 관광객들이 방문합니다. |
紅海沿岸には観光地も多く、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
・ | 산낙지는 한국을 방문할 때 한 번쯤 시도해 보고 싶은 요리입니다. |
サンナクチは、韓国を訪れた際に一度は試してみたい料理です。 | |
・ | 주교가 교구를 방문하여 신자들과 교류를 깊게 했습니다. |
司教が教区を訪問し、信者と交流を深めました。 | |
・ | 영화 시리즈의 촬영지를 방문했습니다. |
映画シリーズの撮影地を訪れました。 | |
・ | 취재 중에 방문한 곳에서 감동적인 에피소드를 들었습니다. |
取材中に訪問先で感動的なエピソードを聞きました。 | |
・ | 그 아트전은 창의적인 발상이 풍부해 방문객들에게 영감을 주고 있다. |
そのアート展はクリエイティブな発想が豊かで、来場者にインスピレーションを与えている。 | |
・ | 그 전시회는 창의적인 작품이 많아 많은 방문객을 사로잡았다. |
その展示会はクリエイティブな作品が多く、多くの来場者を魅了した。 | |
・ | 백인 관광객들이 이 마을을 방문하는 일이 늘었어요. |
白人の観光客がこの町を訪れることが増えてきました。 | |
・ | 모차르트의 생가를 방문했습니다. |
モーツァルトの生家を訪問しました。 | |
・ | 그는 애주가로서 지역 양조장을 방문하는 것을 좋아합니다. |
彼は愛酒家で、地元の酒蔵を訪れることが好きです。 | |
・ | 그의 버킷리스트는 모든 대륙을 방문하는 거예요. |
彼のバケツリストはすべての大陸を訪れることです。 | |
・ | 욘플루엔자에 영향을 받은 많은 팬들이 한국을 방문했습니다. |
ヨンフルエンザの影響を受けた多くのファンが韓国を訪れました。 | |
・ | 그는 화보집 촬영을 위해 여러 장소를 방문했습니다. |
彼は写真集の撮影のためにいくつかの場所を訪れました。 | |
・ | 인기 있는 관광지를 방문했어요. |
人気の観光地を訪れました。 | |
・ | 하혈 증상이 반복되면 병원을 방문하세요. |
下血の症状が繰り返される場合は病院に行ってください。 | |
・ | 전문적인 검안을 받기 위해 안과를 방문했습니다. |
専門的な検眼を受けるために眼科を訪れました。 | |
・ | 비공식으로 방문하다. |
非公式に訪問する。 | |
・ | 다음달에 다시 방문하도록 하겠습니다. |
来月、再度お伺いさせていただきます。 | |
・ | 도지사님께서 지역을 방문하셨어요. |
道知事が地域を訪問されました。 | |
・ | 지사님의 방문을 환영합니다. |
知事の訪問を歓迎します。 | |
・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
支社への訪問日程を調整いたします。 | |
・ | 지사 방문을 기다리고 있겠습니다. |
支社へのご訪問をお待ちしております。 | |
・ | 대통령은 나랏일의 일환으로 다른 나라를 방문했습니다. |
大統領は国事の一環として他国を訪問しました。 | |
・ | 목록에 있는 가게를 방문했다. |
リストにある店を訪れた。 | |
・ | 미슐랭에 실린 가게를 방문하는 것이 꿈입니다. |
ミシュランに載ったお店を訪れるのが夢です。 |