![]() |
・ | 버스가 출발했을까요? |
バスが出発したんでしょうか。 | |
・ | 휴가철이라 그런지 고속버스는 거의 빈자리가 없을 정도로 만석입니다. |
休暇シーズンだからか、高速バスはほとんど空席がない位に満席です。 | |
・ | 버스가 좀처럼 안 와요. |
バスがなかなか来ません。 | |
・ | 지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요. |
電車とかバスに長時間乗ると、気持ち悪くなる。 | |
・ | 내일은 전철 또는 버스로 갈게요. |
明日は、電車またはバスで向かいます。 | |
・ | 버스비는 현금 또는 티머니카드(T-money)로 내요. |
バスの支払いは、現金もしくはT-moneyカードで行います! | |
・ | 버스비는 어떻게 내요? |
バス代はどうやって払いますか? | |
・ | 버스비가 없어서 걸어서 집에 돌아갔습니다. |
バス代がなく歩いて家に帰りました。 | |
・ | 버스비가 얼마예요? |
バス代はいくらですか? | |
・ | 버스 타는 곳이 어디예요? |
バス乗り場はどこですか? | |
・ | 버스는 15분마다 와요. |
バスは15分ごとに来ます | |
・ | 기사님, 이 버스 서울역까지 가나요? |
運転手さん、このバス、ソウル駅まで行きますか? | |
・ | 버스가 갑자기 방향을 틀어 승객들이 왼쪽으로 쏠렸다. |
バスが急に方向を変え、乗客が左側に傾いた。 | |
・ | 공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다. |
公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。 | |
・ | 안전한 전세 버스를 저렴한 가격으로 수배할 수 있습니다. |
安全な貸切バスが低価格で手配できます。 | |
・ | 전세 버스는 이동뿐만 아니라, 친목을 도모하는 교통수단입니다. |
貸切バスは、移動だけではなく、親睦を深める乗り物です。 | |
・ | 전세 버스를 이용해 관광을 합니다. |
貸切バスを利用して観光をします。 | |
・ | 강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다. |
江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。 | |
・ | 고속버스터미널 주변은 식당이 많네요. |
高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。 | |
・ | 버스터미널은 어디에 있어요? |
バスターミナルはどこにありますか? | |
・ | 부산에 있는 집에 내려가려고 버스터미널에 갔습니다. |
釜山にある家に帰ろうとバスターミナルに行きました。 | |
・ | 고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 | |
・ | 고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다. |
故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。 | |
・ | 한국의 버스는 앞문으로 타서 뒷문으로 내립니다. |
韓国のバスは、前乗り・後ろ降りになります。 | |
・ | 버스는 시민의 중요한 교통수단의 하나입니다. |
バスは、市民の重要な交通手段の一つです。 | |
・ | 버스를 승차할 때는 우선 요금을 내세요. |
バスに乗車するときは、最初に料金を支払います。 | |
・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
・ | 다음 달부터 버스 요금이 오른다고 합니다. |
来月からバスりょきんが上がるそうです。 | |
・ | 요즘 한국에서는 현금으로 버스를 타는 사람이 거의 없어요. |
最近の韓国では、現金でバスに乗る人はほとんどいません。 | |
・ | 버스는 전면에 반드시 번호가 크게 표시되어 있습니다. |
韓国のバスは、前面に必ず番号が大きく表示されています。 | |
・ | 버스보다 지하철이 더 빨라요. |
バスより地下鉄がもっと速いです。 | |
・ | 서울시는 시내버스와 지하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다. |
ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。 | |
・ | 지하철이나 버스 타고 출근해요. |
地下鉄やらバスで出勤します。 | |
・ | 출퇴근 시간에 지하철이나 버스에서 꾸벅꾸벅 조는 사람들이 있다. |
出退勤の時間に地下鉄やバスでこっくりこっくり居眠りしている人が目につく。 | |
・ | 버스로 가면 한 정거장이에요. |
バスで行くと、一つ目です。 | |
・ | 언제나 버스를 타면 멀미를 하는데 오늘은 괜찮았어요. |
いつもはバス酔いするんだけど、今日は大丈夫でした。 | |
・ | 지하철이 버스보다 편하다. |
地下鉄がバスより楽だ。 | |
・ | 서울에서 경주까지 버스로 얼마나 걸려요? |
ソウルから慶州(キョンジュ)までバスでどのくらいかかりますか。 | |
・ | 서울시티 투어버스를 타고 싶어요. |
ソウル・シティーツアーバスに乗りたいです。 | |
・ | 여정은 버스로 다섯 시간 걸렸습니다. |
旅程はバスで5時間かかりました。 | |
・ | 관광버스 회사에 취직했습니다. |
観光バス会社に就職しました。 | |
・ | 관광버스로 가는 여행을 좋아해요. |
観光バスで行く旅行が好きです。 | |
・ | 관광버스가 은행나무 가로수를 지나가고 있어요. |
観光バスがイチョウ並木を通ってます。 | |
・ | 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요. |
バスかタクシーに乗った方が いいと思います。 | |
・ | 이 마을 버스는 고장도 잦고 시간도 안 지키기 일쑤입니다. |
その町のバスは故障も多く、時間も守らないのが常です。 | |
・ | 한 시간 뒤 버스가 목적지에 다다랐다. |
1時間後、バスが目的地に到着した。 | |
・ | 회사까지 버스로 가려다가 전철로 갔어요. |
会社までバスで行くつもりだったが、電車で行きました。 | |
・ | 고속버스 이용 안내 |
高速バスのご利用案内 | |
・ | 필리버스터란, 국회에서 장시간 연설을 하여 의사 진행을 방행하는 행위를 말한다. |
フィリバスターとは国会で演説を長時間続けて議事進行をさまたげる行為のことをいう。 | |
・ | 버스를 탈 때도 내릴 때도 티머니카드를 찍어야 돼요. |
バスに乗る時も降りる時もT-moneyカードをタッチしないといけません。 |