・ | 손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다. |
お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。 | |
・ | 금고형은 교도소에 구속하는 형벌이다. |
禁錮刑は刑務所に拘束する刑罰である。 | |
・ | 금고형은 교도소에 구속하는 형벌이다. |
禁錮刑は刑務所に拘束する刑罰である。 | |
・ | 벌이 꿀을 모으다. |
ハチが蜜を集める。 | |
・ | 셋이 모이면 파벌이 생긴다. |
三人寄れば派閥が出来る。 | |
・ | 상해죄는 정도에 따라 받는 형벌이 다르다. |
傷害罪は程度によって受ける刑罰が異なる。 | |
・ | 국회를 상대로 로비를 벌이는 중이다. |
国会を相手にロビー活動中だ。 | |
・ | 부모님은 돈벌이에 급급하다. |
親は稼ぐのに忙しい。 | |
・ | 돈벌이에만 급급하다. |
お金もうけにだけに汲々している | |
・ | 비둘기는 평화의 심벌이다. |
ハトは平和の象徴だ。 | |
・ | 빨간 장미는 사랑의 심벌이다. |
赤いバラは愛のシンボルである。 | |
・ | 이 정도 벌이로는 가장 노릇하기 힘들어요. |
この程度の稼ぎでは家長の役目を果たすのは難しいです。 | |
・ | 여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 | |
・ | 남편의 벌이가 시원치 않아요. |
夫の稼ぎが少ないです。 | |
・ | 벌이가 시원치 않다. |
稼ぎが少ない。 | |
・ | 전문직 전체의 평균 벌이는 여전히 높은 편이다. |
専門職全体の平均売上は依然高い方だ。 | |
・ | 사투를 벌이다. |
死闘を繰り広げる。 | |
・ | 맞벌이 부부라 베이비시터를 구했다. |
共働きの夫婦なのでベビーシッターを求めた。 | |
・ | 그는 어린 아들을 출세시켜 돈벌이를 할 생각이었다. |
彼は、幼い息子を出世させ金儲けしようと思った。 | |
・ | 학비 돈벌이로 딱 좋은 일이 뭡니까? |
学費の金稼ぎにちょうどいい仕事ってなんでしょうか | |
・ | 돈벌이에 치중한 나머지 아내와 이혼했다. |
金儲けに重きを置いたあまり妻と離婚した。 | |
・ | 제대로 돈벌이도 못하는 주제에 항상 노름에 빠져 있다. |
ちゃんとした稼ぎもできないくせに、いつもギャンブルにはまっている。 | |
・ | 돈벌이를 나쁘게 평하는 사람도 있다. |
お金儲けを悪く評する人もいる。 | |
・ | 돈벌이 수단을 전략적으로 생각했다. |
お金を儲ける手段を戦略的に考えた。 | |
・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
・ | 연적은 사랑의 라이벌이라는 뜻이다 |
恋敵は愛のライバルという意味です。 | |
・ | 애정 행각을 벌이다. |
いちゃつく。 | |
・ | 양복 두 벌이 있습니다. |
洋服が2着あります。 | |
・ | 세계의 패권을 둘러싸고 미중이 각축을 벌이고 있다. |
世界の覇権を巡り、米中がしのぎを削っている。 | |
・ | 반독재 투쟁을 벌이다가 5년을 옥 중에서 보냈다. |
反独裁闘争によって5年間を獄中で過ごした | |
・ | 법정에서 검사와 치열한 심리전을 벌이고 있다. |
法廷で検事と熾烈な心理戦を巻き起こしている。 | |
・ | 대선 후보가 지지층 결집을 위해 혐오를 조장하는 캠페인을 벌이고 있다. |
大統領候補が支持層の結集のために嫌悪を助長するキャンペーンを広げている。 | |
・ | 밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다. |
密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金もうけに血眼になっている。 | |
・ | 특전사 요원들이 연례 군사훈련을 벌이고 있다. |
特殊戦司令部の要員たちが定例軍事演習を行っている。 | |
・ | 미군은 1년 내내 세계 곳곳의 분쟁 지역에서 전투를 벌이고 있다. |
米軍たちは1年中、世界各地の紛争地域で戦闘を行っている。 | |
・ | 기업들이 일을 벌이기 좋도록 규제 완화가 시급하다. |
企業が仕事を広げやすいよう規制緩和が急務だ。 | |
・ | 우리들은 현안을 놓고 격렬한 논쟁을 벌이기도 했다. |
私たちは懸案をめぐって激しい論争を行うこともある。 | |
・ | 방송사가 시청률을 놓고 각축을 벌이고 있다 |
テレビ局各社が視聴率をめぐってしのぎを削っている。 | |
・ | 중국과 선두 각축을 벌이고 있다 |
中国と首位争いをしている。 | |
・ | 천문학적인 금액이 걸린 송사를 대기업 상대로 벌이고 있다. |
天文学的な金額がかかった訴訟を大企業を相手に起こしている。 | |
・ | 전국 유명 양조장 100여 곳에서 생산한 막걸리 페스티벌이 열린다. |
全国の有名酒蔵100カ所で生産したマッコリフェスティバルが開かれる。 | |
・ | 학벌이 짧다. |
学歴が短い。 | |
・ | 화마와 사투를 벌이고 있다. |
火魔と死闘を繰り広げている。 | |
・ | 여성을 납치해서 사상 최악의 인질극을 벌이다. |
女性を拉致に、史上最悪の人質事件を起こす。 | |
・ | 굴지의 방위산업체들이 차세대 전투기 사업을 둘러싸고 경합을 벌이고 있다. |
屈指の防衛産業体が次世代戦闘機事業を巡って競合を行っている。 | |
・ | 맞벌이로 아이 셋 키우는 건 너무 빡세요. |
共働きで子供3人を育つのはとてもしんどいです。 | |
・ | 케냐에서 30년 동안 봉사 활동을 벌이고 있다. |
ケニアで30年の間、奉仕活動を繰り広げている。 | |
・ | 경찰은 밤낮 범죄와 사투를 벌이고 있다. |
昼夜、警察は犯罪と死闘を繰り広げている。 | |
・ | 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다. |
決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。 | |
・ | 글쓰기를 밥벌이로 하다. |
物書きを飯の種にする。 |