【보고】の例文_10

<例文>
흰색 셔츠를 입은 모델은 눈을 동그랗게 뜨며 카메라를 바라보고 있다.
白いシャツを着たモデルは目を丸く開きカメラを見つめている。
학교는 단순히 지식을 전달하는 장소가 아니라 인생과 사회를 내다 보고 서로 배우는 장소다.
学校は、単に知識を伝達する場ではなく、人生や社会を見据えて学び合う場である。
그 제안에 관해서는 생각해 보고 연락 드릴게요.
その提案に関しては考えてからご連絡致します。
그건 바로 내가 보고 싶었던 것이었다.
それはまさしく私が見たかったものでした。
승리를 바라보고 다음 한 수를 두는 것은 자명하다.
勝利を見据えた上での次の一手を打つのは自明だ。
부장님께 보고했어요.
部長に報告しました。
사장님께 보고서를 보냈어요.
社長に報告書を送りました。
노선도를 보고 몇 호선을 탈지, 그리고 몇 번째 역에서 갈아탈지를 확인했다.
路線図を見て、何号線に乗るか、そしていくつ目の駅で乗り換えるかを確認した。
보고서 제출 마감에 아슬아슬하게 맞췄다.
レポート提出の締め切りにギリギリ間に合った。
아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다.
息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。
하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아?
ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい?
무심히 밑을 보고 걷고 있는데 돈이 떨어져 있었다.
何気なく下を見てて歩いていたら、お金が落ちていた。
졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다.
卒業後、現在は就職口を探している状況です。
한 가지 물어보고 싶은 것이 있습니다.
ひとつ伺いたいことがあります。
어머니는 매일 아침 한국 드라마를 보고 싶어해요.
母は毎朝、韓国ドラマを見たがります。
신칸센을 한 번 타보고 싶어요.
一度新幹線に乗りたいです。
언젠가 직접 소설을 써보고 싶어요.
いつか自分で小説を書いてみたいです。
오토바이를 타보고 싶지만 자신이 없다.
バイクに乗ってみたいけど自信がない!
복잡한 사건의 계략을 보고헸다.
複雑な事件の概略を報告した。
신규 사업의 예산 개요를 보고하다.
新規事業の予算の概要を報告する。
연구 결과를 구두 발표 혹은 논문 형태로 보고한다.
研究の結果を口頭発表、あるいは論文の形で報告する。
국회의원이 되겠다는 일념으로 뒤도 돌아보지 않고 앞만 보고 달려왔다.
国会議員になるいう一念で後ろ振り返らず前だけを見て走って来た。
아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다.
息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。
아무리 어려울지라도 도전해 보고 싶어요.
いくら難しくても挑戦してみたいです。
핀란드 해역 어장은 골뱅이 자원의 보고입니다.
アイルランド近海の漁場は、つぶ貝資源の宝庫です。
직장을 알아보고 있어요.
就職先を探しています。
인재 채용 모집 광고를 보고 신청했습니다.
人材採用募集広告を見て申し込みしました。
할머니가 손자를 보고 싶어 합니다.
おばあさんが孫に会いたがっています。
열띤 시합에 보고 있는 사람조차도 몰입해 버린다.
白熱した試合に見ている者ですら没入してしまう。
딱히 보고할 것은 없습니다.
取り立てて報告することはありません。
손녀를 안아 보고 싶다.
孫娘を抱っこしたい!
돈과 집안만 보고 하는 결혼은 싫어요.
お金と家柄だけ見てする結婚は嫌です。
아이들은 나란히 앉아서 텔레비전을 보고 있었다.
子供達は並んで座ってテレビを見ていた。
밥 먹고, 영화 보고 그러고 들어왔어요.
ご飯食べて、映画見てそして帰ってきました。
교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다.
教職員が一体となった学生をサポートしています。
검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다.
検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。
그는 계약서를 보고 씩 웃었다.
彼は契約書をみてにやっとわらった。
그녀는 나를 보고 씩 웃었다.
彼女は私を見てにたりと笑った。
큰 거미를 보고 그는 기절초풍했다.
大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。
해리포터 전작을 다시 보고 싶다.
ハリーポッター全作を見返したい。
탁상공론만 이야기하지 말고, 현실을 보고 생각해 봐.
机上の空論ばかり言っていないで、現実を見て考えてくれ。
한강에서 유람선을 타 보고 싶어요.
漢江で遊覧船に乗ってみたいです。
기회가 되면, 가 보고 싶어요.
機会があれば、行ってみたいです。
대기업에서 사무를 보고 있습니다.
大企業で事務をやっています。
모처럼 갔는데 보고 싶은 영화가 만원이었다.
せっかく行ったのに、見たい映画が満席だった。
제가 공사의 책임자였기에 임원에게 사고를 보고해야 했다.
私は工事を率いる責任者であったので、役員に事故を報告せねばならなかった。
일본어 공부를 겸해서, 에니메이션이나 드마라를 보고 있어요.
日本語の勉強を兼ねて、アニメやドラマを見ています。
한국어 듣기 연습을 겸해서 한국 드라마를 보고 있어요.
韓国語のリスニング練習を兼ねて、韓国ドラマを見ています。
현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다.
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。
하늘을 올려다보고 있다.
空を見上げている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ